Владыка металла. Том II
Шрифт:
— Правда? — удивилась Кира.
— Чистейшая!
— Я слышала, что летать — холодно, да?
— В какой-то мере. Поскольку под судами нет земли, то и теплу не на чем задерживаться. Поэтому-то я советовал вам запастись теплой одеждой в дорогу. Но тут, в трюме, холодно не будет. Как я только что рассказывал вашему молодому человеку, трубы довольно горячие, поэтому внутри тепло. Холодно может быть только снаружи.
— Ого….
— Ладно, — сказал Фридерик, хлопнув себя по ногам. — Нам нужно провести тестовый полет. Вы с нами?
— Как будто мы можем такое пропустить, — усмехнулся я, посмотрев на радостную
Глава 39. Отбытие в Стержень (2)
Я стоял на второй палубе и наблюдал, как Шойз отдает последние распоряжения перед отбытием. Впереди Стержень и «беспросветный мрак и ужас», как бы выразился мастер Тиберий.
Он делал несколько попыток отговорить нас от этого путешествия, рассказывая разные вещи о Стержне, но это ни на что не повлияло. Я был уверен, что для развития своих навыков мне нужно отправиться именно туда.
— Что это за старик? — поинтересовалась подошедшая ко мне Элисон, черноволосая капитан второго отряда. — Его раньше с вами не было.
— Мой наставник, — усмехнулся я. — Побоялся оставить нас одних, вот и решил отправиться с нами.
— Понятно, — кажется, мой ответ её более чем удовлетворил. — Но вы уверены, что это хорошее решение?
— О чем ты?
— Он же обычный старик. Я не чувствую его ауры, а это значит, что он не выше седьмого ранга.
Интересно. Несмотря на огромный боевой опыт и силу мастера Тиберия, Элисон приняла его за простого человека. Значит, она относится к категории пользователей Дара, способных распознавать других одаренных. Даже если ты идеально контролируешь Ки и магическую энергию, полностью скрыть их невозможно.
— Простым людям там не место, — продолжила свою мысль Элисон. — Может, все же попробуете убедить его вернуться вместе с Фридериком и Булой?
— Неожиданная забота с твоей стороны, — отметил я.
— Просто не хочу напрасных жертв. Во время нашей первой вылазки сам знаешь, куда, нас было в три раза больше. Двое тогда погибли, ещё четверо стали калеками. Они были не готовы к тому, что нас там ждало.
— Девочка, — голос мастера Тиберия заставил нас с Элисон вздрогнуть. Только что мы видели его на нижней палубе, но стоило на минуту отвлечься, как он материализовался у нас за спиной. — Не стоит давать другим советы в вопросах, в которых ты ничего не понимаешь. Если у тебя есть ко мне какое-то дело, то не к Скорострелу надо идти, а сразу ко мне. Ясно?
Элисон слегка опешила от такой прямолинейности, но мгновенно взяла себя в руки.
— Да. Думаю, вы правы. Я считаю, что вам не стоит отправляться с нами. Там, куда мы направляемся, очень опасно. Вы можете погубить своих воспитанников, став для них обузой.
— Спасибо за прямолинейность. Сказать, куда можешь засунуть свой совет и свое мнение по этому вопросу?
— Кхм…
— Эй, дед, мы же тебе хорошего хотим, — в дело вмешался Шило. Он как обычно крутился неподалеку и увидел, что мастер ведет себя слишком по-хамски с брюнеткой. Шило подошел к мастеру со спины, положил руку ему на плечо, видимо надеясь немного остудить его пыл, но получил совершенно противоположный эффект. Старик схватил мужчину за запястье и сдавил с такой силой, что затрещали кости. Шило попытался высвободиться, но Тиберий держал его мертвой хваткой.
— Больно! Пусти, старик! — закричал Шило и попытался использовать Ки, отчего его глаза вспыхнули голубым огнем, но это не изменило ситуацию. Тиберий был непоколебим словно скала.
— Немедленно отпусти его, — потребовала Элисон, приставив меч к шее старика.
Тиберий пару мгновений поразмышлял, стоит ли подчиниться, но в конце концов сжалился над несчастным и разжал пальцы. Шило покатился по палубе, едва не вылетев с корабля.
— Убери свою зубочистку, пока я её у тебя не забрал, — судя по голосу, мастер не блефовал. Тот звучал угрожающе и слегка не по-человечески, отчего даже у меня побежали мурашки по спине.
Немного помедлив, Элисон убрала меч в ножны и пошла помогать Шило подняться на ноги. Мужчина разбил себе о палубу бровь, и теперь его лицо заливала кровь.
— Ты зря беспокоишься за меня, — скрестив руки на груди, заявил мастер. — В отличие от вас, сосунков, я в молодости почти полгода прожил там. Я не владел ни Ки, ни магией. Все, что у меня было, это нож и стойкое желание выжить.
Элисон увела Шило в трюм, а мастер отправился по своим делам. Брюнетка вернулась на верхнюю палубу спустя минут пять, незадолго до того, как Шойз и Була были готовы отшвартоваться.
— Суровый старик, — вздохнула она.
— Шило в порядке?
— Царапина. Его гордость пострадала куда сильнее. Кто такой этот дед?
— Говорю же, мой наставник.
— Наставник, который, не обладая Ки, превосходит по силе моего сильнейшего Ки-бойца? Ага, так я и поверила… — но продолжать этот конфликт ни она, ни я не видели смысла, так что тема закрылась сама собой. — Ты так и не изменил решения по поводу моего предложения?
— Мой ответ — нет. Я тебе его сказал уже тогда, и мое мнение не поменялось. Ты понятия не имеешь, во что ввязываешься и на что зовешь своих людей.
— А ты знаешь? — скептически уточнила Элисон. — Ты очень странно тогда отреагировал, увидев рисунок. Не хочешь же ты сказать, что уже видел такую?
Я промолчал, лишь усилив подозрения женщины.
— По местам! — крикнула Була, поднимаясь на мостик и вставая за штурвал. Магический двигатель загудел, и с киля стали подниматься едва заметные облачка пара. Палуба задрожала, а крепления, удерживающие судно, с лязгом поползли в стороны.
Аннабэль неторопливо пришла в движение.
Кира заняла место прямо на носу корабля и смотрела, как земля уходит из-под судна. Ещё пара минут, и под нами окажется лишь гигантская темная Бездна. Это и впрямь завораживающий и пугающий момент. Когда несколько дней назад мы участвовали в пробном полете, мне было очень не по себе. Казалось, что судно сейчас рухнет в бездну, но к счастью, этого не произошло.
И все же полет проходил не так гладко, как я надеялся. Примерно через пару минут после того, как мы вышли из порта, внизу что-то гулко бухнуло, и Аннабэль накренилась на левый борт. Кира, все ещё стоящая на носу, взвизгнула, едва не свалившись за борт.
Я бросился к ней, но помощь девушке не понадобилась. Она сумела справиться сама. Аннабэль неторопливо стала выпрямляться, а я направился в машинный отсек.
— Во имя Нальзы, что это было?!
— Прошу прощения, один клапан сорвало. Ничего важного для полета, но мы немного потеряем в скорости, — отчитался Фридерик.