Власть тьмы
Шрифт:
— Мы сразу поедем в Париж? — спросила Латона.
Кармело покачал головой.
— Позже, моя дорогая. У меня еще есть дела в Амстердаме.
— Амстердам? А что мы там будем делать? — крикнула Латона.
— Я хочу увидеться с одним человеком. С ним мы знакомы лишь по переписке, которую вели много лет назад.
— Что это за человек? — допрашивала дядю Латона.
— Профессор университета.
— А что он преподает? Какая у него специализация? — К своему удивлению, она обнаружила, что ее дядя выглядит немного смущенным.
— Редкие болезни, —
— Ты едешь к профессору медицины в Амстердам? Ты что–то недоговариваешь? Ты плохо себя чувствуешь, дядя?
Она критически посмотрела на него. Он не производил впечатления больного человека. Щеки были здорового цвета, а аппетит, как всегда, превосходный.
Кармело поднял руку в знак защиты.
— Нет, я ищу его не из–за тайной болезни. Это скорее, скажем так, любопытство, которое не дает мне покоя.
К удивлению Латоны, ее дядя, казалось, чувствовал себя еще более неловко.
— Что конкретно он исследует?
— Он специалист по неизвестным болезням.
— А имя этого профессора?
Кармело отвернулся, но Латона бросила на него взгляд, который так раздражал людей.
— Дядя, ты же должен знать его имя, если переписывался с ним!
— Да, да, я знаю, но его имя ничего тебе не скажет. Его зовут Абрахам ван Хельсинг.
Лицо Латоны снова помрачнело. Она наморщила лоб и крепко закрыла глаза.
— Неизвестные болезни, говоришь? Он проявляет особый интерес к тем недугам, которые сопровождаются малокровием и помутнением рассудка? Со слабостью и головокружением и, в особо тяжелых случаях, потерей памяти и странными проявлениями агрессии?
Смущение дяди возрастало.
— Возможно.
Ты же это точно знаешь. Поэтому ты хочешь его увидеть. Ван Хельсинг — охотник на вампиров!
Кармело попытался запротестовать:
— Он исследует феномен вампиризма в разных странах мира. Это не тот человек, который бегает с мечом и колом.
— Но он же уничтожал вампиров, — не отступала Латона.
— Возможно. Я просто хочу немного с ним пообщаться. Латона встала и ткнула указательным пальцем дяде в грудь.
— Очень хотелось бы на это надеяться. Стоит ли мне напомнить тебе об обещании, которое ты дал мне в Риме? Ты больше не будешь охотиться на вампиров, потому что иначе они начнут искать тебя — и найдут. Еще раз живыми мы от них не уйдем!
— Я поклялся сделать вокруг Рима большой крюк, и я сдержу свое слово, — уклончиво ответил Кармело.
ПАДЕНИЕ БАНДИТСКОГО КВАРТАЛА
— Что же нам делать? В любом случае не сидеть же здесь сложа руки! — воскликнул Лучиано и посмотрел с надеждой на Алису.
Удивительно, но впервые несколько часов до полуночи были у них свободны. Госпожа Элина была крайне взволнована и созвала на совещание наиболее важных членов клана. Хиндрика сегодня вечером юные вампиры еще не видели. Верит, служанка, которая разливала им на бывшей кухне свежую кровь животных с ближайшей скотобойни, сообщила, что госпожа Элина послала его в город с важной миссией.
— О да, Алиса, покажи нам свой город или лучше порт, предложила Иви. — Меня восхищают эти огромные корабли. — Она посмотрела по сторонам. Ее лицо засияло улыбкой, когда к ним подошел Франц Леопольд. Он равнодушно посмотрел на всех троих. Но все же немного дольше его взгляд задержался на Иви. Сеймоур, который, как обычно, сидел возле нее в волчьем обличье, слегка потянулся и уставился на Дракас своими желтыми глазами.
— Нам не обязательно идти в город. Ведь часть его мы уже видели, — сказал Франц Леопольд с явной тоской.
— Но это же было не самое интересное! — воскликнула Алиса. — Вы еще не знакомы со старым центром города, где когда–то была сооружена первая крепость епископа и находилась ратуша. Вы не видели Юнгфернштиг с великолепным новым бульваром, Альстер и…
— Оставь Франца Леопольда в покое, — перебил ее Лучиано. — Ты его не переубедишь. Легче изменить порядок приливов и отливов. Дело ведь не в том, что еще далеко до смены прилива и отлива и нам подобным сейчас тяжелее всего пересекать каналы? Я убежден, что этот момент значительно тормозит интерес Лео к вашим достопримечательностям!
Франц Леопольд наградил Лучиано уничтожающим взглядом и возмущенно крикнул:
— Вот ерунда!
Но Иви почувствовала, что Лучиано попал в точку и именно поэтому Лео сердился. Таммо, Фернанд и Джоанн пулей вылетели из дома и натолкнулись на друзей, стоящих в нерешительности у двери.
— Что вы собираетесь делать? — поинтересовался Таммо. — Может, пойдем вместе?
— Мы еще не решили, — ответила Алиса.
— Ну, давайте посмотрим на заморские корабли и проберемся на борт. Это всегда очень увлекательно. Джоанн и Фернанд никогда не видели больших кораблей, они умирают от любопытства.
— Вы можете спокойно идти в порт, — махнула рукой Алиса, как будто хотела отогнать надоедливое насекомое.
— Но почему мы не можем…
— Хорошо, перебила Таммо Джоанн. — Твоя сестра не хочет, чтобы мы к ним присоединялись. Меня это не удивляет. Многие Фамалия избегают общения с нами. Немцы ненавидят французов, с тех пор как проиграли войну с Наполеоном и их западные области отошли к Франции. Они не упускают ни малейшей возможности отомстить Франции и унизить французов.
Она умчалась. Фернанд и Таммо последовали за ней.
Алиса была в ужасе. Она несколько раз беззвучно открыла и закрыла рот, пока не крикнула вслед удаляющейся троице:
— Это неправда! У меня нет ни ненависти, ни предрассудков по отношению к Пирас. Я только хотела…
Однако трое вампиров уже исчезали за углом. Алиса замолчала и лишь добавила жалобным голосом:
— Я просто не хочу, чтобы мой брат всегда держался за мою юбку. — Она посмотрела на друзей. — Хоть вы мне верите?
Франц Леопольд пожал плечами.
— Неужели это имеет значение, есть ли у тебя какие–то предрассудки по отношению к Пирас? Посмотри на эту грязную банду, которая живет в катакомбах под городом и в своем развитии остановилась где–то на уровне каменного века.