Властелин молний
Шрифт:
— Тут есть тропинка, идущая по краю пропасти, потом она сворачивает за кустарник и уходит наверх. Так что либо придётся взбираться по ней, — он указал на почти отвесную скалу, которая высилась перед ними, как бы красноречиво обозначая всё безумие такого намерения, — либо возвращаться.
— Лезем! — сказал Джейсон, прекрасно понимая, что Рик возразит.
Однако рыжеволосый мальчик, выглядевший очень усталым, просто опустился рядом с ним на землю, достал из рюкзака бутылку с водой и передал Аните, собираясь напиться после неё.
— Но
Она поднялась и подошла к невысокой каменной стене, на которой росли полевые цветы, перелезла через неё и направилась вдоль тропинки, поднимавшейся вверх на противоположный гребень горы. В несколько минут ловко добралась до кустарников, видневшихся внизу, обошла несколько больших камней и исчезла из виду.
— Что скажешь? — обратился Джейсон к другу, как только девочка удалилась.
— Об этом месте или об Аните?
— И о месте, и о ней.
— Что касается места, я думаю, мы на правильном пути. А об Аните, ну… Вообще ничего не думаю. Хорошая девочка. Не хнычет. И… короче… ты ведь, наверное, тоже это заметил…
— Она красивая.
— Верно. Очень красивая.
Джейсон искоса взглянул на друга:
— И чего только я тебя спрашиваю. Ведь тебе нравится моя сестра.
— Джейсон, видишь ли…
— Хорошо, согласен. Можешь ничего больше не говорить. Я же прекрасно понимаю, почему тихо идёшь впереди нас и молчишь. Скучаешь без неё, да?
Рик принялся рассматривать свои пальцы.
— Послушай Джейсон, это нечестно, тебе не кажется?
Джейсон поднялся, взял рюкзак и закинул за спину.
— Скучаешь без моей сестры или нет? В этом-то всё и дело. Влюбился.
— Я очень скучаю по ней, — ответил Рик, подняв глаза на Джейсона.
— А она знает?
— Что?
— Что скучаешь?
— Как сказать… Думаю, догадывается. Поняла, наверное.
— И вот тут ты ошибаешься! — возразил Джейсон, протягивая руку другу, чтобы тот поднялся. — Считаешь, девчонки что-то понимают. А на самом деле они ничего, ну ничего не понимают. Может, думаешь, что если я вырос рядом с девочкой… Короче говоря, могу посоветовать тебе только одно: как только увидишь её, поцелуй!
Рик даже покачнулся от неожиданности, глаза у него округлились.
— Ты шутишь?! Нет… я никогда не смогу!
— За многие годы наблюдений, Рик, я вывел несколько безошибочных правил, которые объясняют, почему, например, вы двое, ты и моя сестра, почти не разговариваете больше.
— В каком это смысле не разговариваем больше?
— Послушай. Правило Джейсона Кавенанта номер один. Если кто-то говорит тебе, что ты нравишься какой-нибудь девочке и она тебе тоже нравится, то совершенно определённо, что с этого момента ты больше не будешь разговаривать с ней до конца жизни.
Рик рассмеялся:
— Надо же, а ведь верно. Каждый раз, когда смотрю на твою сестру,
Джейсон энергично кивнул в знак согласия и продолжал:
— Правило Джейсона Кавенанта номер два. Если хочешь понравиться девушке, сделаешь всё, что в твоих силах, чтобы выглядеть перед ней круглым идиотом.
Рик опять рассмеялся:
— Не думал, что умеешь философствовать.
— А я и не философствую. Только наблюдаю. И делаю выводы, — сказал Джейсон, направляясь по тропинке, по которой ушла Анита.
— Есть и третье правило? — поинтересовался Рик.
— Пока нет. Но сейчас работаю над ним.
Они обошли огромные камни и двинулись по узкому проходу вдоль скалы. Рик поравнялся с Джейсоном, как только тропинка немного расширилась и позволила идти рядом.
— Знаешь, что я тебе скажу про Аниту, Джейсон?
— Что?
— Прежде… она сказала мне, что ты нравишься ей, — усмехнулся Рик, обгоняя друга.
Джейсон остановился.
«Нравлюсь ей?» — подумал он.
В таком случае согласно правилу номер один…
— Ах ты, негодяй! — со смехом произнёс он. — Вот негодяй! Это неправда!
— Правда-правда! — весело возразил Рик.
И они пустились бегом, словно все сегодняшние подъёмы и восхождения по горам нисколько не убавили у них сил.
Мальчики свернули в узкий проход, и сильный порыв ветра едва не сбил их с ног.
За скалой, которую они обошли, перед ними открылось вдруг неожиданное зрелище. Гора, на которую они взбирались до сих пор, вдруг завершилась обширной террасой, нависшей над пропастью. И на самом краю её возвышалась статуя крылатой женщины: в одной руке она держала копьё, другой указывала в пропасть.
— Граница… — проговорил Джейсон.
Ветер дул всё сильнее, налетая со всех сторон, трепал одежду и волосы. Анита, оказавшаяся здесь раньше, стояла у края террасы над пропастью.
— Достань документы, Джейсон, — предложил Рик.
— Какие документы?
— Справку о психическом расстройстве и свидетельство о том, что суждено умереть молодым. Думаю, именно это здесь и следует предъявить.
— Ну и ветер! — сказала Анита, когда ребята подошли к ней. Волосы липли к лицу, словно живые змеи. Порывы холодного воздуха с вершины горы, казалось, толкали их в пропасть.
— Что за дурацкое место? — проговорил Джейсон, подходя к крылатой статуе. Внизу под террасой действительно чернела бездонная пропасть, которая, казалось, надвое делила гору, словно кто-то разрубил её гигантской саблей.
— Это граница! — крикнул Рик, стоя сзади.
— Или же место, откуда двинемся в обратный путь, — сказала Анита.
— В обратный путь? — переспросил Джейсон, и глаза его загорелись отвагой.
Анита округлила свои карие глаза и откинула с лица волосы.
— А что, у тебя есть предложение получше?