Властелин Севера
Шрифт:
— А что Тайра Рагнарсон? — вновь приступил к допросу Рагнар. — Она жива?
— Да, мой господин.
— И у нее все благополучно?
Пленники заколебались, потом Хогга скорчил гримасу.
— Она безумна, мой господин. — И понизил голос: — Она совершенно безумна.
Рагнар уставился в упор на обоих пленников. Им явно стало не по себе от его взгляда, но потом мой друг поднял глаза к небу: там от восточных холмов летела в нашу сторону какая-то птица.
— Скажите, как долго вы служили Кьяртану? — спросил он. Его голос внезапно стал тихим, почти спокойным.
—
— Семь лет, мой господин, — сказал второй пленник.
— То есть вы служили Кьяртану еще до того, как он укрепил Дунхолм? — по-прежнему негромко проговорил Рагнар.
— Да, мой господин.
— И вы оба служили ему, — продолжал Рагнар, теперь тон его стал резким, — когда он повел людей в Сюннигтвайт и сжег дом моего отца. Когда он забрал мою сестру, чтобы сделать ее шлюхой своего сына. Когда он убил моих родителей. Так?
Оба пленника молчали. Хогга лихорадочно оглядывался по сторонам, словно искал путь к спасению, но его окружали верховые датчане с мечами. Его товарищ дрожал от страха. Потом вздрогнул и Хогга: Рагнар вытащил из ножен Сокрушителя Сердец.
— Нет, мой господин! — воскликнул Хогга.
— Да! — сказал Рагнар, и лицо его перекосилось от гнева.
Ему пришлось спешиться. Он убил обоих пленных и в ярости изрубил на куски лежащие на земле трупы. Я некоторое время наблюдал за этим, потом повернулся, чтобы посмотреть на лицо Гизелы. Оно ничего не выражало. Почувствовав мой взгляд, она повернулась ко мне с торжествующим видом. Надо же, а я боялся, что моя возлюбленная придет в ужас, став свидетельницей того, как потрошат людей.
— Они ведь это заслужили? — спросила она.
— Еще как заслужили, — ответил я.
— Вот и прекрасно!
Я заметил, что ее брат не наблюдал за расправой. Во-первых, его определенно заставила понервничать встреча со мной. Кроме того, Гутреда ужасал вид Рагнара, окровавленного, словно мясник, поэтому король отправился обратно в деревню, оставив нас с мертвецами.
Отец Беокка сумел найти каких-то священников Гутреда и, поговорив с ними, похромал к нам.
— Все улажено, — сказал он, — мы представимся королю в церкви.
И только в этот момент он заметил, что перед ним лежат две отрубленные головы и иссеченные мечами тела.
— Великий Боже, кто это сделал?
— Рагнар.
Беокка перекрестился.
— Итак, — сказал он, — мы должны встретиться в церкви. Попытайся вытереть кровь со своей кольчуги, Утред. Мы как-никак послы Альфреда!
Обернувшись, я увидел вдали горстку беглецов — они пересекали холмы, направляясь на запад. Без сомнения, эти люди переправились через реку выше по течению и присоединились на дальнем берегу к всадникам, предупредив их. Теперь и до Дунхолма дойдет весть о появлении врага. Кьяртан услышит про флаг с орлиным крылом и поймет, что Рагнар вернулся из Уэссекса. И может, даже в своем убежище, на высокой скале и за высокими стенами, он испытает страх.
Я поехал к церкви, взяв с собой Гизелу. Беокка поспешил за нами пешком, но двигался он медленно.
— Подожди меня! — кричал он. — Утред!
Но я не внял его мольбам. Вместо этого я погнал коня еще быстрее и оставил Беокку позади.
В церкви было темно. Ее освещали только маленькое окно над дверью и несколько чахлых свечей на алтаре, который представлял собой покрытую черной тканью скамью.
Гроб святого Кутберта вместе с двумя другими сундуками с реликвиями стоял перед алтарем; там же сидел Гутред, устроившись на стульчике, на каком крестьянки доят коров; рядом с ним стояли двое мужчин и женщина. Обоих мужчин я знал: это были аббат Эадред и отец Хротверд. Женщина была мне незнакома: молодая, с пухлым хорошеньким личиком; заметно было, что она беременна. Позже оказалось, что это Осбурх, саксонка, которую Гутред взял в жены. Она переводила взгляд с меня на мужа, явно ожидая, что Гутред заговорит, но тот молчал.
С десяток воинов стояли у левой стены церкви, а у правой толпилось куда больше священников и монахов. Они о чем-то спорили, но все разом умолкли, когда я вошел.
Гизела держала меня за руку. Таким образом мы с ней и шагали по церкви, пока не оказались перед Гутредом, который, похоже, не в силах был взглянуть на меня и заговорить со мной. Один раз он открыл было рот, но так ничего и не сказал и все время смотрел куда-то мимо меня, словно надеясь, что в дверь войдет кто-нибудь менее зловещий.
— Я пришел, чтобы жениться на твоей сестре, — объявил я.
Один монах подался было вперед, словно хотел запротестовать, но товарищ оттащил его обратно, и я увидел, что боги сегодня особенно благоволят ко мне, потому что этими двумя монахами оказались Дженберт и Ида — те самые, при содействии которых я попал в рабство.
Но тут с противоположного конца церкви кто-то и вправду запротестовал:
— Госпожа Гизела уже замужем!
Я повернулся туда и увидел, что говоривший был человеком в летах, седоволосым и крепким, в короткой коричневой накидке, с серебряной цепью на шее. Когда я двинулся к нему, он вызывающе вскинул голову.
— Ага, ты Айдан, — сказал я.
Прошло четырнадцать лет с тех пор, как я покинул Беббанбург, но я узнал Айдана. Некогда он служил привратником у моего отца. Тогда его обязанностью было не впускать нежеланных гостей в большой зал, но серебряная цепь на шее говорила о том, что с тех пор этот человек явно сделал карьеру.
— Кто ты теперь, Айдан? — вопросил я.
— Управляющий лорда Беббанбурга, — мрачно ответил он.
Он меня не узнал. Да и как он мог меня узнать? Мне было девять лет, когда Айдан в последний раз меня видел.
— Значит, ты мой управляющий, — сказал я.
— Почему? — изумился он.
Потом Айдан понял, ктоя, и шагнул назад, к двум молодым воинам. Шагнул непроизвольно, ведь Айдан не был трусом. В свое время он был хорошим воином, но встреча со мной потрясла его. Однако затем Айдан взял себя в руки и дерзко посмотрел мне в лицо.
— Госпожа Гизела замужем! — повторил он.
— Ничего подобного, — отозвалась она.
— Вот видишь, — сказал я Айдану.