Властитель ее души (По ту сторону тьмы)
Шрифт:
— Сальваторе… — прошептала Харли.
— Мне нравится, как вы произносите мое имя, — сказал Сальваторе, опуская голову, словно борясь с искушением. — На ваших устах оно обретает вкус. — Он наклонился над лицом Харли и проговорил, почти прижимая свои губы к ее губам: — Особенный вкус.
Неловкость, сжимавшая ее тело, наконец спала, и Харли в панике уперлась руками в грудь Джулиани, а потом с силой оттолкнула его. Он отпрянул и мгновением позже растянулся на цементном полу. Сама она также потеряла равновесие.
— Что
Сальваторе ловко и быстро поднялся, и на его худое лицо с пылающими нетерпением золотистыми глазами упали черные как вороново крыло волосы.
— Просто я хищник.
«Тоже мне секрет, — подумала Харли. — Да от вас за милю чувствуется дух опасности».
— И что? — просто спросила она.
— Мне нужна не столько добыча, сколько охота, — улыбнулся Сальваторе, сверкнув белыми зубами на загорелом бронзовом лице, и, немного подумав, признал: — Ну хорошо, в данном случае добыча, пожалуй, интереснее охоты.
«Добыча?» — Харли сузила глаза.
— Все-таки вы идиот, если все еще думаете, что я буду безропотно подчиняться вам. Я не такая уж беспомощная!
— А я и не захотел бы вас, если бы вы были беспомощны. Хотя будь я в настроении… — Сальваторе слегка приподнял пальцем низ ее топа, — я бы предпочел вас в роли покорной рабыни.
Харли шлепком отбросила его руку:
— Для этого я вначале должна сойти с ума.
— Но вы ведь даже не знаете, сколько удовольствий вас ждет, — еще шире улыбнулся Сальваторе.
Харли отодвинулась и с надеждой посмотрела на дверь, до которой сейчас было не добраться.
— Сейчас не время и не место…
Сальваторе придвинулся ближе, и Харли спиной почувствовала жар его тела.
— А когда будет время? — спросил Сальваторе.
— Для вас — никогда.
— Вы невыносимы, — обдал жаром ее ухо Сальваторе.
Харли горделиво уперла руки в бока:
— Вы же можете справиться с Каином… на расстоянии?
В воздухе повисла глухая тишина, которую нарушало лишь прерывистое дыхание Сальваторе.
— Увы, не с вами, — сказал он, отодвинувшись. — И не сейчас. Серебро мешает проявить силу.
Харли нахмурилась, подумав, что он что-то скрывает от нее.
— Но теперь-то Каин не подойдет к нам.
— Подойдет, непременно подойдет.
— Так вы еще и ясновидец? — притворно удивилась Харли.
— Здесь не надо быть ясновидцем. Зачем-то я нужен Каину живым. Не знаю зачем, но должен же он тогда прийти за мной!
— Все было бы так, если бы он не почувствовал вашу хватку. Теперь он воспользуется шприцеметом или опять напустит газ, как это уже делал.
Сальваторе схватил Харли за плечи и повернул к себе, встречая жгучий взгляд ее карих глаз.
— Обещаю, что мы выберемся отсюда.
— Не торопитесь давать
— Они сбудутся.
— Какое высокомерие!
— Не высокомерие, а уверенность, — ответил Сальваторе с улыбкой соблазнителя.
Харли больше всего бесило то, что нельзя было открыто высмеять столь самоуверенное заявление. Кто знает, что в бешенстве может выкинуть этот тщеславный мужлан? Она стряхнула с себя его руки и с сомнением посмотрела на него.
— Вы знаете, кто стоит за Каином?
Внезапно улыбка Сальваторе погасла.
— Да, — ответил он.
— По вашему тону я подозреваю, что он вам далеко не приятель.
— Да, это был мой главный соперник, когда я боролся за трон.
— Неужели и вправду трон? — Харли удивленно подняла брови.
— В буквальном смысле, — ответил Сальваторе, удивленный, что она не знает этого. — Этакое массивное деревянное кресло с позолотой, на котором уложены бархатные подушечки. Еще его защищают разные заклинания, чтобы только настоящий король мог сидеть на нем. Эти заклинания, кстати, снимают все сомнения относительно любого претендента на власть.
Харли живо представила себе грубо выкованную корону, вульгарно отделанную драгоценными камнями.
— То есть задница вашего соперника оказалась недостаточно королевской, чтобы он занял его?
Сальваторе улыбнулся какой-то совсем уж дикой улыбкой:
— Нет, просто он был не в настроении опробовать креслице после того, как я потрепал его шею.
— Ясно, — ответила Харли, отчаянно надеясь, что Сальваторе не заметит, как дрогнул ее голос. Не хотела бы она иметь такого противника, как Сальваторе Джулиани. — Неудивительно, что ваш соперник подружился с Каином. Они оба наверняка мечтают увидеть ваши кишки, вывернутые наружу.
— Однако я удивлен, узнав по описанию, что это он. Не иначе как чудо.
— Почему?
— Да потому, что я вырвал этому Бриггсу глотку и отрубил голову, — выпалил Сальваторе. — Он не мог выжить.
— Да, — изменившимся голосом сказала Харли, — я бы тоже так решила.
Сальваторе смотрел в странно исказившееся лицо Харли, запоздало понимая, что о некоторых подробностях лучше было бы промолчать. Но если он хотел убедить ее, что является единственной надеждой ее спасения, это было совсем неплохо.
Чуть остыв, он пожал плечами. Что ж, если Каин все еще не научился использовать свои мозги по назначению, то этого самовлюбленного придурка тоже придется убить. А также всех, кто захочет вновь похитить у него Харли.
«Возможно, даже лучше, если она узнает правду с самого начала», — подумал Сальваторе, и, словно отвечая на его мысли, Харли глубоко вздохнула и твердо посмотрела в его глаза.
«Смелая и решительная — мой вариант», — подумал Сальваторе.
— А может, тот призрак, который являлся Каину, вовсе не Бриггс?