Влечения
Шрифт:
— Надеюсь, с вашей подругой все обойдется.
— Да… конечно…
— Мы не спустим с нее глаз, когда ее привезут в больницу. Ей выделят отдельную палату, и в коридоре постоянно будут дежурить наши люди.
— Отлично! А сейчас я должен вернуться к ней, если не возражаете. Могу я рассчитывать на то, что вы сами встретите врачей и проводите их сюда?
Тот кивнул:
— Само собой.
Войдя в спальню, Стирлинг обнаружил, что Ребекка рыдает.
— Я хотела ребенка… — всхлипывала она. — Ты не подумай… я хотела…
—
Вместо ответа она лишь благодарно сжала его руку.
Спустя несколько минут приехали врачи. Ребекку завернули в одеяло, пересадили в специальное кресло-коляску и увезли к лифту. Внизу двое санитаров подхватили ее на руки, словно ребенка, и занесли в машину. Стирлинг с тяжелым сердцем последовал за всеми, предварительно заперев квартиру. В тот миг он думал лишь о том, что никогда не простит Рибиса и О'Хару за то, что случилось.
Джерри Рибис навестил Ребекку на следующий день. Он принес букет белых тюльпанов, которые аккуратно положил на тумбочку у изголовья ее постели.
— Простите меня… — обронил он. Вид у него был огорченный, и Ребекка видела, что он искренне беспокоится. — Я не предполагал, что такое может случиться… Что говорят врачи?
Ребекка вымученно улыбнулась:
— Мне сказано, что я еще могу иметь детей. — Тут она сжалилась над ним и добавила: — Меня также заверили, что подобное часто случается с женщинами в первый раз. Возможно, это произошло бы в любом случае. Даже без того потрясения, которое я пережила вчера. Ведь в конце концов я перенесла еще больший шок в музее, но однако же ничего не произошло…
У Ребекки было тяжело на сердце, но она изо всех сил старалась не падать духом.
А Джерри после ее слов заметно приободрился:
— Пожалуй, вы правы. Если я смогу чем-нибудь помочь, обращайтесь немедленно. Я буду на связи.
— Спасибо, — поблагодарила его Ребекка. — Удачи и вам.
На следующее утро Стирлингу уже разрешили отвезти ее домой. Но там он тут же уложил ее в постель. Накануне Стирлинг набил холодильник всеми ее самыми любимыми продуктами и напитками, накупил ворох последних журналов и пару романов. А на столике у изголовья ее постели красовался большой букет свежих роз. Ребекка, растрогавшись, не сдержала слез, увидев, как он приготовился к ее возвращению.
— Ну-ну… Будет тебе, малыш, — принялся утешать ее Стирлинг, баюкая, как ребенка. — Не плачь. Все будет в полном порядке, вот увидишь!
— Я знаю, знаю… — шептала она, бережно прижимаясь к нему. — Но я очень люблю тебя и переживаю из-за того, что произошло… Я не знаю, что сказать… Я хочу быть с тобой… всегда! Всю жизнь!
Стирлинг взял ее заплаканное лицо в свои ладони и внимательно заглянул ей в глаза.
— Ты никогда мне этого еще не говорила… — пробормотал он.
— Да, не говорила и жалею теперь об этом! Удивляюсь, как я могла быть такой дурой раньше? — Она вдруг улыбнулась сквозь слезы. — Я люблю тебя, Стирлинг, и больше всего на свете хочу быть с тобой…
— Бекки… Я так счастлив, так счастлив!.. Я только об этом и мечтал все время — чтобы мы соединились навеки. Ты даже не представляешь, малыш, как сильно я тебя люблю!
Ребекка прильнула к нему еще теснее.
— Мы будем счастливы вместе, правда?
Он, все еще потрясенный ее признанием, кивнул.
— И это еще мягко сказано, поверь мне! — Он вдруг весело, по-мальчишески улыбнулся. — Скоро мы поженимся, переедем в большую квартиру, где у тебя будет своя роскошная проявочная, и уже в самом ближайшем времени поставим весь Манхэттен на уши!
Ребекка — впервые за несколько последних дней — рассмеялась.
— Боже, как мне хорошо сейчас! — прошептала она, позволив ему вновь уложить себя в постель. — Так приятно, когда с тобой все носятся… ухаживают за тобой…
Стирлинг наклонился и поцеловал ее.
— Не забудь главного: посторонним дверь не открывать и никуда отсюда не выходить. Только попробуй это сделать, я тебя отшлепаю! — проговорил он, пытаясь спрятать за шутливым тоном свою тревогу.
— Не беспокойся, пережитых приключений мне хватит на всю оставшуюся жизнь.
Когда он ушел к себе в агентство, Ребекка включила телевизор. Показывали какой-то старый милый фильм… Но ею вдруг овладела неодолимая уютная дремота, и она, с наслаждением закутавшись в мягкое одеяло, сомкнула глаза.
Уже через пару минут Ребекка крепко заснула.
«— Сегодня днем в Бруклине произошла перестрелка, в ходе которой был ранен полицейский и ликвидирована банда наркоторговцев. Наш источник в полиции утверждает, что одним из убитых является Слай Капра, разыскивавшийся по подозрению в убийстве двадцатиоднолетней танцовщицы и подруги президента треста «Толлемах» сэра Эдварда Венлейка Мариссы Монтклер, которая выпала из окна его квартиры в новогоднюю ночь при невыясненных обстоятельствах…»
Ребекка резко села на постели, поняв, что все это ей не снится, и уставилась в телевизор. В кадре сначала показали окровавленный труп, валявшийся у тротуара, затем весь экран заполонили врачи и полиция. У нее от удивления открылся рот. А репортер тем временем продолжал комментировать. Затем показали одну из фотографий Мариссы, сделанную Ребеккой.
«— Наблюдение за Слаем Капрой, одним из крупнейших наркодельцов Нью-Йорка, велось уже на протяжении полугода… — В кадре возникло кафе, где случилась перестрелка бандитов с полицией. — Капра успел выпустить по группе захвата несколько пуль и ранить полицейского, прежде чем сам получил смертельное ранение…»