Влюбляясь в Бентли
Шрифт:
— Чрезвычайная ситуация? О нет. Надеюсь, это не мистер Стивенс? — Она притворяется сочувствующей. Пожалуйста, она просто любопытствует, ищет информацию.
— Нет никакого мистера Стивенса. Он уехал сразу после рождения Джона. — Красный цвет смешивается с загаром на щеках Джона.
— Андерсон! — Зовет мужчина, держа в руках три меню и, похоже, стремясь усадить нас. Мне нравится этот худой хрупкий мужчина. Я уверена, что ему нужно будет выйти на задний двор и выкурить сигарету, как только моя мать будет удовлетворена.
—
— Знаете… Ваш сын может присоединиться к нам на обед. Мы привезем его домой сразу после. — «Нет, папа!» — кричу я, хотя из моего рта ничего не вылетает. Ничего. Все, что я могу сделать, это нахмуриться, на что Джон отвечает медленной ухмылкой.
Взгляд Шарлотты окидывает всех присутствующих и останавливается на моей матери, которая, похоже, так же недовольна, как и я. Шарлотта обращается к моему отцу:
— Если Вы уверены, что не возражаете. Манеры моего сына не позволяют ему признаться в этом, но он голоден. Бедным ребенком ужасно пренебрегают. Я не могу вспомнить, когда мы в последний раз ели без перерыва. Не так уж часто у моего сына появляется возможность поесть в кругу семьи. Очень мило, что Вы предложили.
— Ты говоришь так, будто пытаешься уговорить их усыновить меня, — стонет Джон.
Моя мама нетерпеливо выдыхает.
— Может, мы уже перейдем к делу? Вы остаетесь или нет, молодой человек? — Джон засовывает руки в карманы.
— Я немного голоден.
— Ну тогда пойдем. — Моя мать взмахнула руками в направлении столов.
Десять минут спустя я подавилась куском чесночного хлеба, и мне пришлось сделать несколько глотков пепси, чтобы он проскользнул до конца. Джон сидит рядом со мной, его бедро и рука периодически сталкиваются с моими.
— Я бы хотел стать писателем, — отвечает Джон на вопрос моей матери о том, какую карьеру он планирует сделать в будущем.
— Ты не можешь быть серьезным? О, это хорошо для хобби, но лишь немногие избранные зарабатывают на писательстве реальные деньги.
— Не всегда дело в деньгах! — говорю я.
Нога Джона ударяется о мою под столом. Он говорит моей маме:
— Ну, тогда, надеюсь, я буду одним из немногих избранных. — Он делает паузу, его карие глаза сверкают честностью. — Тори права, для меня дело не в деньгах.
— Конечно, у тебя есть что-то более надежное на примете? — усмехается моя мать. Джон смотрит на меня, уголок его рта растягивается в улыбку, прежде чем он отвечает:
— Конечно. Если с писательством ничего не получится, то я хотел бы стать музыкантом на полную ставку, может быть, создать группу. — Он пожимает плечами. Моя мама поперхнулась своим красным вином.
— Ты издеваешься надо мной, да? — Она кашляет и отплевывается.
— Всегда хорошо иметь запасной план, — уверенно
Мой отец хихикает в кулак, положив вторую руку поверх маминой на столешницу. Это не помогает, как обычно. Моя мать делает медленный глоток вина и продолжает:
— Парень Виктории, Колтон, вот у него есть правильная мысль. Он собирается заняться спортивной медициной. Очень мудро с его стороны, заниматься чем-то связанным с медициной.
Джона, кажется, совсем не пугает моя мать.
— Я слышал, что многие люди испытывают трудности с поиском работы после окончания факультета спортивной медицины, — отвечает он. — Думаю, это означает, что лишь немногие из них зарабатывают на этом настоящие деньги. Считаю, что у меня было бы больше шансов стать опубликованным автором, к тому же мне это нравится.
Мои щеки болят от улыбки.
Глава 12
Прощание никогда не бывает легким
Виктория
В понедельник мистер Брукс, мой преподаватель по письму, дает команду всему классу выстроиться у двери. Мы все колеблемся, обмениваясь недоверчивыми взглядами. Ведь большинство из нас — старшеклассники. Прошли годы с тех пор, как учитель приказывал нам выстроиться у двери.
— Что это… перерыв на горшок? Вы собираетесь выдать нам всем таблички с именами и заставить держаться за руки? — спрашивает Джуд — долговязый парень, ссутулившийся за своей партой в задней части комнаты. Он бросает наглую ухмылку на своего приятеля, который скрывает смех, прочищая горло.
Да, перерыв на горшок был бы как раз по их вкусу, это то, с чем они могли бы сродниться. Старшая школа не обязательно означает более зрелый возраст.
— Мистер Ханикатт, я всегда могу попросить Вас посидеть на стуле в коридоре, пока нас нет, если хотите? — говорит мистер Брукс, приподнимая очки в черной оправе на переносице. Я и не знала, что мистер Брукс умеет шутить. Я впечатлена. Он немного похож на Кларка Кента, что всегда заставляет меня задуматься, может быть, где-то под интеллектуальным фасадом скрывается супермен.
— Я так не думаю, — говорит он, когда щеки Джуда становятся огненно-красными.
— Если никто больше не возражает, пожалуйста, быстро встаньте в очередь, — добавляет мистер Брукс.
Я засовываю мобильный в задний карман джинсовой юбки, сползаю с парты, шлепанцы хлопают по полу и иду туда, где стоят все остальные. Джон подходит ко мне сзади в очереди, и я делаю вид, что не замечаю его. Он прислоняется плечом к стене и, кажется, спешит не больше, чем вчера в ресторане. Он пристально смотрит. Я нервно переминаюсь с ноги на ногу, не зная, что делать с руками или как стоять, не привлекая внимания к тому, как на меня смотрят эти голубые глаза.