Вне подозрений
Шрифт:
Джек понимал, что разговора не следовало затевать вовсе. Но он просто не мог выносить холодных, презрительных взглядов тещи.
— Мне кажется, вам это только в радость.
— В смысле?
— Если бы я действительно обманывал Синди.
— Глупости!
— Нет, правда? Вам хотелось бы?
— Что за дурацкий вопрос!
— Вопрос, на который вы не хотите отвечать.
— Но с какой стати я должна желать родной дочери плохого?
— Это не ответ. Позвольте высказать догадку. Вы будете
— К чему все эти разговоры, не понимаю! — Тон Эвелин стал жестче.
— Давно пора, так вы думаете?
Она раздраженно отвернулась, потом опустила глаза и тихо сказала:
— Я против тебя ничего не имею. Честно, Джек. И вовсе не считаю тебя ужасным человеком.
— Уже прогресс! Вы никогда обо мне так тепло не отзывались!
— Было время, когда я говорила о тебе только хорошее.
— А потом все изменилось, да?
— Эстебан все изменил, — еле слышно ответила она.
Пять лет прошло после нападения, но до сих пор при упоминании об Эстебане у Джека по коже пробегали мурашки.
— Синди говорила, что вы думаете на сей счет: ее ночные кошмары не закончатся, пока она со мной.
— Но на нее напал твой клиент.
— Это было, когда я занимался смертными приговорами. Теперь не занимаюсь. И все позади.
— И все осталось. Страхи будут преследовать ее всегда.
— Она вполне довольна своим выбором.
— Она куда более хрупкое создание, чем тебе кажется.
— Сильней, чем вы думаете.
— Я говорю не только об Эстебане.
— Знаю, о чем вы говорите. Но я ничуть не похож на ее отца.
Эвелин умолкла и откинулась на спинку стула с таким видом, точно этот разговор отнял у нее все силы. А потом вдруг заговорила снова. И голос звучал уже мягче, но серьезнее:
— Тебе известно, почему мой муж покончил с собой?
— Думаю, что этого никто не знает.
— Известно, как отразилось эта смерть на нашей семье?
— Могу лишь представить.
— Я не прошу представлять. Я спрашиваю, что тебе известно.
— Да пожалуй что, ничего. Ведь меня там не было.
— Тогда ты совсем не знаешь Синди. И нечего притворяться, будто знаешь, что для нее хорошо, а что — плохо.
Слова эти рассердили Джека. Не только потому, что показались обидными. Стало ясно, что Эвелин думала так очень давно.
— Знаете, Эвелин, вы были правы. Не следовало затевать этот разговор.
— Совершенно бесполезный.
— Да, и некоторые вещи лучше оставлять недосказанными.
— Особенно когда оба мы понимаем, что я права.
Джек взял кружку и вышел из дома. Залпом допил кофе на крыльце и направился к машине. Повизгивая шинами на поворотах, машина уносила его все дальше от дома, от матери Синди и столь болезненных для него истин.
34
Джек возвратился с утреннего заседания в федеральном суде страшно довольный собой. Приятно было осознавать, что, несмотря на личные, весьма нешуточные неприятности, он все еще может на славу потрудиться для своего клиента. Пусть даже клиент и виновен.
Едва он вошел к себе в кабинет, как в дверь влетела Роза. Она следовала давно укоренившейся привычке — посплетничать после судебных слушаний. Да и Джек был совсем не против поделиться с ней подробностями. Но сейчас она преподнесла ему неприятный сюрприз.
— Джесси Мерил упомянула тебя в своем завещании.
Джек ушам своим не поверил:
— В качестве кого?
— В качестве наследника.
Новость просто не укладывалась в голове. Он даже не задумывался о завещании Джесси. И конечно, не говорил о нем с Кларой, ее личным представителем.
— Быть того не может!
— Только что говорила по телефону с Кларой — она предпочитает иметь дело с твоим адвокатом.
— И что же она сказала моему адвокату?
— Зачитывать завещание будут завтра у нее в конторе, в половине четвертого. Ты приглашен, поскольку являешься наследником.
— Сказала, что мне причитается?
— Нет. Только намекнула, что сам факт лишний раз служит подтверждением — у тебя был мотив убить Джесси. Нешуточный.
— Надеюсь, она не оставила мне деньги?
Роза на секунду задумалась.
— Да нет, маловероятно. Но с другой стороны… Знаешь, я начинаю думать, что с головой у нее было не в порядке.
— Это точно.
— Ты не понял. Я говорю об умственном расстройстве, имеющем медицинское подтверждение.
— Тебе стало известно нечто такое, чего не знаю я?
Роза подошла к окну и сказала:
— Слышала, что медэксперт вот-вот огласит свое заключение.
— Что в нем?
— Официально пока ничего. Но один человечек, имеющий к этому отношение, все же проговорился. В тканях печени и почек обнаружено повышенное содержание свинца. Тебе это что-то говорит, Джек?
Он смотрел прямо на Розу, но не видел ее.
— Да, у Джесси было отравление свинцом.
— Один раз. В крови, когда она умерла, свинца обнаружено не было. А вот его следы остались, в жизненно важных органах.
Джек заговорил торопливо, взахлеб, словно мысли опережали слова:
— Значит, она действительно была больна. Но это еще не доказывает, что обмана не было. Очевидно, кому-то на определенном этапе заболевания пришла мысль воспользоваться отравлением и превратить этот случай в заболевание АЛС. И все с единственной целью — надуть инвесторов из «Виатикл солюшнс». Идея принадлежала Джесси или доктору Маршу. Возможно, совместное творчество в постели.