Во имя любви к Магии
Шрифт:
– Большинство людей находят это друг в друге, - сказала Аманда.
– Я никогда не заботился о людях, - сказал Фауст.
– А с чего бы? Им никогда не было до меня дела.
– Я понимаю, что жизнь Аутсайдера может быть одинокой, - сказал я.
– Но она не обязательно должна оставаться такой. Люди порой способны удивить.
– Со мной такого не случалось, - сказал Фауст.
– Мне нужно было что-то, во что я мог бы поверить, и я нашёл это в магии, которая дала мне знания и силу.
– Но сделала ли она тебя счастливым?
– спросил я.
–
– Но ничто из этого того не стоило… И вот я здесь, уставший от жизни, но боящийся смерти, потому что знаю, что меня ждёт. Поэтому я заключил новую сделку с тайными мастерами. Моя служба в этом деле - в обмен на дополнительные годы жизни.
– Почему для своей маленькой драмы ты выбрал Глобус?
– спросил Кит.
– Потому что это одно из немногих мест, где я когда-либо был счастлив, - сказал Фауст.
– Пьесы Шекспира показали мне жизнь такой, какой она должна быть: где любовь настоящая, а мечты сбываются. Это так не похоже на мои серые будни.
– А как же мои пьесы?
– спросил Кит.
Фауст едва взглянул на него.
– Слишком мрачны.
– Кто-нибудь ещё заметил, что мы здесь не одни?
– осторожно сказал я.
– Всё за пределами этой сцены поглощено тенями, и я слышу, как что-то движется в темноте.
Все обернулись, чтобы посмотреть с единственного островка света на море теней. Мы услышали звуки тихого движения: что-то затаилось в темноте.
– Почему мы не заметили, что это происходит?
– прошептал Кит. Его рука опустилась к мечу под плащом.
– Я заметил, - ответил Фауст.
– Тогда почему ты молчал?
– спросила Королева.
– Потому что для меня тени всегда глубоки, - ответил Фауст.
– Зачем всё это здесь, Фауст?
– тихо спросил я.
– Чтобы убедиться, что события развиваются должным образом.
– Для тайных мастеров?
– сказал я.
– Для Ада, - ответил Фауст.
– Обе стороны хотят разобраться с вами двумя, но ни одна не доверяет другой.
Аманда подняла бровь.
– Разобраться?
– Вы падёте в Бездну, - сказал Фауст.
– До самого дна. Чтобы навечно обосноваться в Домах Боли.
– Я не позволю тебе причинить ей вред, - сказал я Фаусту. И, должно быть, что-то было в моём голосе, потому что все обернулись, чтобы посмотреть на меня.
– Как ты меня остановишь?
– спросил Фауст. В его голосе звучал неподдельный интерес.
– Ты же не можешь дотянуться ни до одной из своих игрушек.
Я улыбнулся ему, нарочито холодно и снисходительно.
– Ты всё время хвастаешься, какой ты могущественный, Фауст-ус. Покажи мне что-нибудь. Что-нибудь реальное.
– Я уже подарил тебе два чуда, - сказал Фауст. Он жестом указал на Кита Марлоу и Королеву Елизавету.
– Кит погиб на бессмысленной дуэли, а Глориане позволили умереть от старости, когда тайные мастера решили, что она им больше не нужна.
Королева в ужасе уставилась на Кита, на её лице проступили такие глубокие морщины, что потрескался макияж.
– О мой дорогой племянник… Как я могла забыть?
– Теперь я понимаю, почему вы выглядите намного старше, - тихо произнёс Кит.
– Моя дорогая Глориана, я искренне полагал, что вы будете жить вечно. Он бросил взгляд на Фауста.
– Зачем было возвращать нас? Ты почувствовал потребность в зрителях?
– Мне нужен был кто-то, кто оценил бы драматизм этого события, - ответил Фауст.
– И… вы были самыми близкими друзьями.
Кит пристально посмотрел на него.
– Не могу сказать, что я ожидал этого..?
Элизабет хмуро посмотрела на Фауста.
– Я вас почти не помню.
– Мы встречались несколько раз, - сказал Фауст.
– Мне очень жаль, - сказала Королева.
– Я встречаю так много людей…
– Кто вызвал ветры, потопившие корабли Армады?
– громко спросил Фауст.
– Кто раскрыл твоих врагов при Дворе и заставил их вцепиться друг другу в глотки? Я подчинил законы этого мира своей воле, потому что считал, что ты достойна защиты.
Он резко повернулся к Киту.
– И все те часы, что мы провели вместе за беседой, когда ты превращал мою историю в притчу и вкладывал в мои уста чудесные слова. Я никогда не чувствовал себя настолько понятым. Твоя пьеса - это чудо, которое переживёт века. Хотя я бы предпочёл обойтись без клоунов.
Кит поморщился.
– Владельцы театра настояли на своём.
– Фауст!
– громко сказал я, и он повернулся ко мне лицом. Я улыбнулся ему настолько доброжелательно, насколько мог.
– Ты выбрал эту обстановку не по своей прихоти. Ты пришёл в этот театр, чтобы увидеть, как разыгрываются великие истории: герои и злодеи, а также все страсти мира… Это и есть настоящая сила - создавать из ничего нечто, что будет жить ещё долго после того, как нас не станет. Не та малозначительная магия, за которую ты продал свою душу.
– Я заключил сделку, - сказал Фауст.
– И я связан её условиями.
– Однако… - сказал я.
– В этом месте люди верили, что могут стать лучше, чем они есть. Что злодеев можно победить, и всё в конце концов обернётся к лучшему. Представьте себя лучшим человеком, и вы им станете…
Фауст медленно повернулся и посмотрел на Кита и Элизабет.
– Я превратил вашу жизнь в историю, которая никогда не будет забыта, - сказал Кит.
– С помощью Шекспира я создала историю Англии, чтобы люди жили в соответствии с ней, - сказала Элизабет.
– Вот почему ты привёл нас сюда, - сказал Кит.
– Не только как друзей, но и потому, что ты уважаешь то, что мы создали.
– Тебе нужен был кто-то, кому ты доверяешь, - сказала Элизабет.
– Кто мог бы отговорить тебя от этого.
– Ад обманул тебя, - сказал Кит.
– Прояви мужество, обмани Ад в ответ.
Фауст жестом попросил их замолчать, и они замолчали.
– Это тот самый шанс, шанс наконец-то обрести свободу.
– сказал я.
– Как?
– сказал Фауст.
И когда это слово прозвучало, оно изменило всё.