Во тьме 3 книги в 1
Шрифт:
– Рабов? – переспросил отец. – Кто-то в наших землях нарушил закон? Вы это имеете в виду и хотите объединить силы, чтобы найти виновных?
– Именно так, барон. Вот только не кто-то, а вы. Вы нарушили этот закон. Я призываю вас освободить всех невольников и использовать на своих карьерах и рудниках наёмный труд, а не принудительный, как вы делаете сейчас. В нашем королевстве это недопустимо, хотя вы и сами это знаете, – мужчина говорил настолько уверенно и спокойно, что я заслушалась, но потом осознание сказанного ударило по голове, возвращая к действительности.
Он что, только что обвинил моего отца в нарушении закона?
– Вы понимаете, в чём вы меня обвиняете? – прорычал отец, едва сдерживая гнев. Сделав несколько шагов, он спустился с подиума и оказался ровно в центре зала. Теперь Хессвандай стоял прямо напротив него, но ростом был немного ниже.
– Да, прекрасно понимаю.
– С чего вы вообще взяли, что на моих землях используются рабы?
– У меня есть свои источники.
– Спроси вы меня об этом, и я предложил бы вам прямо сейчас отправиться туда. Вы же обвинили меня в том, чего нет, что недопустимо ни законом, ни этикетом. Я немедленно напишу об этом и герцогу, и королю. Вы понесёте наказание за клевету.
Злости отца не было предела. Мне не требовалось даже смотреть на него, чтобы понимать это. Она слышалась в тоне его голоса и была заметна в брызгах слюны, что вырывалась из его рта вместе со словами. Складывалось впечатление, что отец с трудом контролировал себя, лишь бы не плюнуть графу в лицо.
– У вас ещё есть возможность продемонстрировать мне ваших законных наёмных рабочих, и тогда я принесу свои извинения. – Теперь голос Хессвандая звучал не так мелодично, как прежде. Таким он мне не нравился.
– Вы оскорбили меня самым гнусным образом. Оклеветали на глазах у всех! Вон из моего дома, чтобы ноги вашей больше в моём замке не было! Готовьтесь предстать перед королём, герцогом, да и богами за ваши обвинения! – взревел отец, указав на двери за спиной гостей. Замерший рядом с другом Нейтан недовольно причмокнул, на его лице дёрнулись желваки.
– О, не переживайте, перед последними я очень скоро предстану, – усмехнулся граф. Он учтиво склонился в поклоне, чего не был обязан делать, развернулся и направился к выходу.
Так и не успокоившись, отец сжал кулаки. Посмотрев на меня, он немного расслабился, кивнул и пошёл в другую сторону, туда, где ранее скрылась Клео.
– Расходитесь, здесь не на что смотреть, – рявкнул он поданным. – На сегодня приём просителей закончен, отошлите всех прочь, – и отдал приказ гвардейцам, прежде чем покинул зал.
Люди начали расходиться. Выйдя из-за колонны, я приблизилась к самому порогу и увидела, как гости спускаются по лестнице. Лицо Нейтана было обращено к графу, его губы шевелились, мужчина что-то упорно доказывал другу, но слов я не расслышала. Хессвандай Вольман молча смотрел прямо перед собой, и моему взору предстал только его затылок.
Внезапно меня охватила паника. Да, граф очень опрометчиво обвинил моего отца в тяжком преступлении, но ведь он не мог сделать это просто так. У него имелась какая-то информация. Вот только… насколько правдивы его источники? Хотя это неважно, ведь правила гостеприимства никто
– Проводите наших гостей в самую лучшую гостиницу крепости и убедитесь, что они получат всё, что им понадобится. Расходы мы возьмём на себя, – обратилась я к гвардейцу, что стоял возле двери. С удивлением посмотрев на меня, тот замялся.
– Миледи, прошу прощения, но ваш отец… – неуверенно пробормотал мужчина.
– Мой отец сказал, чтоб ноги их в замке не было. Не в крепости, и уж тем более не в одной из гостиниц. Так что никакого противоречия. Исполнять, – вложив в голос всю уверенность, что во мне была, сказала я. Почтительно поклонившись, гвардеец сорвался с места и бросился вниз, намереваясь догнать гостей. Когда он окликнул их, оба мужчины остановились, а я с чувством гордости за саму себя развернулась и пошла в сторону той двери, через которую вышел отец, намереваясь разыскать его. Хотелось задать ему пару вопросов и пролить свет на сложившуюся ситуацию.
– Барышня, – неожиданно раздался мелодичный голос у меня за спиной, но я удержалась и не обернулась, продолжая идти вперёд, не восприняв услышанное на свой счёт. Все придворные последовали совету отца, и сейчас в помещении остались только те из гвардейцев, кому положено было нести караул возле дверей. – Барышня, постойте, – снова позвал мужчина, но я даже не замедлилась. Это я-то барышня? Он явно обращался к кому-то другому.
Ему пришлось обойти меня и преградить мне путь, вынудив остановиться. Потребовались колоссальные усилия, чтобы не отступить на несколько шагов. Передо мной стоял граф Хессвандай Вольман собственной персоной. На его лице застыло выражение злости, такое же, с каким он смотрел на моего отца в последние минуты их разговора. Ещё бы, он только что с раненой ногой бежал сперва по ступенькам, а потом почти через весь зал от входа.
– Я в состоянии самостоятельно оплатить своё пребывание в стенах вашей крепости и не приму этой подачки, – резко заявил он, окинув меня холодом зелёных глаз.
Взглянув на него и поняв, что граф разговаривает со мной тоном, напугавшим меня ранее, я ощутила, как вся дрожу. Срочно нужно что-то сделать с этим, иначе он мог воспринять всё по-своему. Выпрямив спину, я сцепила руки в замок.
– Это не подачка. – В горле внезапно пересохло, и пришлось сделать вид, словно я намеренно запланировала паузу между фразами, а не замешкалась из-за этого. – Это взятка.
– Взятка? – сощурив глаза, поинтересовался Хессвандай. Если в начале нашей беседы его взгляд пылал злостью из-за отданного мной распоряжения, то сейчас он выглядел заинтересованным.
– Именно. Я прошу у вас прощения за поведение моего отца и сестры и очень надеюсь, что это недоразумение не выйдет за стены нашего замка и не станет достоянием общественности. Крепость Десмонтас, как и её хозяева, не нарушает законов, а особенно законов гостеприимства. Всё случившееся… – я замялась на секунду, подбирая слово. – Я даже не знаю, как это назвать, кроме как жутким недоразумением.