Водопад
Шрифт:
– Потом вы на время потеряли друг друга из вида?
– Не совсем так… Мы изредка писали друг другу, обменивались мейлами, но не встречались. Потом Флип поступила в университет на отделение истории искусств, а меня приняли на медицинский факультет.
– И ваши отношения возобновились?
Клер кивнула. Она сидела, подогнув под себя одну ногу, и забавлялась с браслетом на левой руке.
– Да. Я послала ей мейл, и мы встретились.
– После этого вы часто виделись?
– Не сказать, чтобы часто… Разные
– Разные друзья?… – в тон ей добавил Ребус.
– Можно сказать и так.
– Вы поддерживали отношения с другими школьными подругами?
– Да, с одной-двумя девчонками мы регулярно переписывались, иногда встречались.
– А Флип? Она общалась с кем-то из прежних подруг?
– Нет, насколько я знаю.
– Вам известно, как она познакомилась с Дэвидом Костелло? – спросил Ребус. Он знал, что Филиппа и Дэвид познакомились на вечере у друзей, но хотел проверить, насколько хорошо осведомлена Клер о жизни подруги.
– Кажется, она говорила, что встретила его на какой-то вечеринке…
– Он вам понравился?
– Дэвид?… – Клер задумалась. – Высокомерный сукин сын и очень уверен в себе.
«А как насчет вас?…» – хотелось спросить Ребусу, но он сдержался и только посмотрел на Шивон, которая достала из кармана сложенный лист бумаги.
– Клер, – начала она, – скажите, Флип любила игры?
– Игры?…
– Ролевые компьютерные игры, в том числе интерактивные, в которые играют по интернету?
И снова последовала короткая пауза. Выглядела она совершенно естественно, но Ребус знал, что хладнокровному человеку нужно совсем немного времени, чтобы как следует обдумать ответ. Или выдумать его.
– Вообще-то в школе у нас был клуб любителей фэнтези: мечи и магия, драконы и подземелья… ну и все такое.
– Вы обе состояли в этом клубе?
– Да, но только до тех пор, пока нам не стало ясно, что эта игра – для мальчиков… – Клер Бензи презрительно наморщила нос. – А что, Дэвид тоже увлекался этой ерундой, когда учился в школе?
Вместо ответа Шивон протянула ей распечатку.
– Взгляните, это ничего вам не напоминает?
– Нет. А что это?
– Игра, в которую играла Филиппа. Чему вы улыбаетесь?
– Вот это… Блек, Тотт, Фин, Хайтон, Кин и прочее… Флип тогда ужасно радовалась!…
– Как-как? – переспросила Шивон, непроизвольно подаваясь вперед.
– Я сидела в баре, а она подбежала ко мне и… Господи, где же это было?… Забыла! Кажется, в «Барселоне». – Клер посмотрела на Шивон. – Это бар на Бакклейх-стрит.
Шивон кивнула:
– Продолжайте, пожалуйста.
– Она подбежала ко мне, засмеялась и прочла вот это… – Клер Бензи показала на распечатку. – И спросила, знаю ли я, что это значит. Я говорю – понятия не имею. Это линия «Виктория» в Лондоне, сказала тогда Флип, а сама ужасно довольна! Она прямо сияла, и…
– Филиппа не объяснила вам, что это значит?
– Но ведь я только что сказала…
– Она не говорила, что это – головоломка, которую ей нужно решить?
Клер покачала головой.
– Нет, но я подумала… Сейчас я уже не помню, что я тогда подумала.
– Кто-нибудь еще был в баре?
– Вы имеете в виду – из наших? Нет, никого. Я зашла туда просто так, и вдруг появилась Флип… Кажется, я даже не спросила, что она тут делает, хотя вообще-то одно время мы ездили в «Барселону» достаточно часто.
– Как вы думаете, кому еще она об этом рассказывала?
– Откуда мне знать?
– Флип не объясняла вам, что значат остальные вопросы? – Шивон снова ткнула пальцем в распечатку. Клер Бензи только что подтвердила – она разгадывала те же самые головоломки, что и Филиппа, и на душе у Шивон сразу полегчало. Подсознательно она с самого начала боялась, что Сфинкс мог предложить ей другие, приготовленные специально для нее вопросы. Теперь, когда ее опасения рассеялись, Шивон особенно сильно ощущала свою внутреннюю близость с несчастной жертвой.
– Эта игра – она что, имеет какое-то отношение к ее смерти? – спросила Клер.
– Мы этого еще не знаем, – ответил Ребус.
– И у вас нет ни подозреваемых, ни… версий?
– Версий у нас, к сожалению, даже больше, чем нужно, – поспешил заверить ее Ребус. – Вот вы назвали мистера Костелло «высокомерным сукиным сыном»… Можете вы что-нибудь добавить к этой характеристике?
– В каком смысле?
– Нам известно, что Дэвид и Филиппа нередко ссорились, причем выяснение отношений носило достаточно бурный характер…
– Ну, Филиппа никогда в долгу не оставалась: когда на нее нападали, она всегда отвечала тем же. – Клер Бензи неожиданно встала, глядя в пространство перед собой, и Ребус уже не в первый раз за свою жизнь пожалел, что не умеет читать мысли.
– Ее ведь задушили, правда? – спросила Клер.
– Да, задушили.
– На лекциях по судебной медицине нам читали… В общем, человек, которого душат, всегда сопротивляется. Он кусается, царапается, лягается…
– Только если он не лежит без сознания, – негромко сказал Ребус.
Клер на мгновение крепко зажмурилась. Когда она снова открыла глаза, в них стояли слезы.
– Без сознания? – переспросила она.
– Преступник пережал ей сонную артерию, – пояснил Ребус.
– Он должен был оставить прижизненные повреждения… – Клер Бензи шпарила как по учебнику.
Шивон кивнула.
– Господи, бедная Флип!… Кажется, мы только вчера были школьницами, и вот…
– Кстати, где была ваша школа? Здесь, в Эдинбурге?… – спросил Ребус и ненадолго замолчал, дожидаясь, пока Клер кивнет. Во время первого интервью полицейские не расспрашивали девушку о ее прошлом, считая, что оно не имеет отношения к Флип.