Водоворот страсти
Шрифт:
— Значит, на самом деле ты относишься ко мне враждебно?
— Возможно.
Он даже не пытался соврать! Девушку охватил гнев.
— Или не просто враждебно, — резко ответила она. — Может, ты по своей природе неандерталец — с теми же манерами.
— Эй, это уже перебор! Я считаю себя джентльменом.
Ах, так он шутит. Значит, нет необходимости принимать все сказанное всерьез.
— Конечно, рыцарь старой школы. С манерами коренного монгола века двенадцатого.
Курт рассмеялся. Он явно чувствовал себя совершенно свободно. Уже кое-что.
Маклафлин принял еще несколько таблеток, прежде чем они уехали из гостеприимного дома Мэнни и Пэм. К этому времени Курт и хозяин успели обменяться электронными адресами, а молодая мама всерьез принялась планировать свидание Ленни и Кэти.
Джоди ужасно раздражало его умение справиться с любой ситуацией и сделать ее выгодной для себя. Было бы интересно посмотреть, как этот самовлюбленный тип отреагирует на внезапную потерю контроля над ситуацией.
— Я тут вспомнил, как впервые узнал о твоемсуществовании на этом свете, — неожиданно произнес Курт.
— Родео Чивери? — спросила девушка, не в силах сдержаться. Она вновь вспомнила, как он победно спрыгнул с того быка и на мгновение встретился с ней взглядом. Но Джоди сразу же пожалела о сказанном и прикусила язык.
— Родео? — мужчина нахмурился, словно пытался понять, о чем она говорит, а затем покачал головой.
Девушка застонала про себя, сообразив, что проболталась. Но, может быть, он не обратит внимания на ее слова?
— Нет, не тогда. Я вспомнил другое... тогда мы были еще очень молоды.
Даже глядя на дорогу, Джоди почувствовала, что Курт изучает ее профиль.
— Помнишь, — начал он мягко, — как-то раз мы отмечали день рождения моей сестры в парке Сэма Хьюстона, а ты ходила где-то неподалеку и подглядывала за нами? — в его голосе появилась нотка веселья. — Мне тогда было около двенадцати, а тебе — лет семь-восемь.
Девушка нахмурилась. Она мало что помнила о себе в этом возрасте, но сейчас честно попыталась воскресить хоть какие-то воспоминания.
— Я заметил, что ты смотришь на праздник, как беспризорный ребенок, прислонившийся носом к окну дома. Мне показалось, что ты на редкость симпатичная малышка. Отойдя от остальных, я подошел к месту, где ты пряталась, и пригласил тебя присоединиться к нам. Но в ответ ты только сурово посмотрела на меня и покачала головой, — мужчина рассмеялся. — Этот же взгляд я и сейчас часто вижу. Он словно говорит: «Даже не искушай меня. Я не пойду
ни на какие компромиссы».
Девушка решила не прерывать установившуюся тишину ответом и еще плотнее сжала губы.
— Тем не менее я вернулся к нашей группе, взял мороженое и принес его тебе. Знаешь, мне это напомнило истории о том, как дают мясо маленькому волчонку. Я протягивал его тебе, мягко уговаривал взять его и наблюдал за тем, как ты с опаской подходишь. Как маленький бесенок, — Курт замолчал, еще больше погрузившись в воспоминания. — Каждый раз, когда я вспоминаю о тех временах, дети Алманов представляются мне маленькими монстриками.
— Ради бога! — эта тема уже порядком достала Джоди. Ей не хотелось ни слушать, ни вспоминать о том, что там было. — Этого никогда не было! У тебя было слишком больное воображение! И вообще, все Маклафлины занимались только тем, что распространяли подобную чепуху. Словно разворачивали огромную рекламную кампанию! Именно вы первыми начали называть нас «бандой Алманов». Мы знали, что все дело в вас, и, разумеется, такое поведение вызывало негодование!
— Я протянул тебе рожок, — продолжал Курт, словно Джоди не произносила эту тираду. — Ты подходила все ближе и ближе, не отрывая глаз от мороженого. О да, тебе очень его хотелось. И в конце концов ты взяла рожок из моих рук, посмотрела на меня и даже почти улыбнулась.
— Почти?
Мужчина кивнул.
— Почти.
Девушка ждала, что он продолжит, и мимолетные воспоминания о том дне нахлынули на нее. Джоди вспомнилось, как она бродила недалеко от места проведения дня рождения одной из девчонок этой семейки, чувствуя себя отверженной. Как ей хотелось, чтобы и ее пригласили на праздник!
—Ты взяла рожок и уже была готова попробовать мороженое, а я приготовился обрадоваться. А потом ты подняла глаза, и внезапно все изменилось. Ты прокричала мне в лицо оскорбление, швырнула рожок в грязь, развернулась и помчалась прочь так, что только пятки засверкали. — Он посмотрел на Джоди со странным выражением на лице. — Ты это помнишь? Девушка честно попыталась. Но от картины остались только разрозненные куски мозаики, которые совершенно не желали выстраиваться в ряд. Но, учитывая свою страсть к мороженому, Джоди нашла, что последней части рассказа было трудновато поверить. И все же воспоминания возвращались. Неужели это и в самом деле был Курт? Она сомневалась, что могла бросить ему в лицо оскорбление в столь нежном возрасте. Однако Джоди вспомнила свои чувства после этой истории — смущение, удовлетворение и... вину. За что?
— Моему эго была нанесена весьма болезненная травма. Думаю, именно поэтому твой образ не выходил у меня из головы все эти годы.
Девушка обдумала его слова, а затем упрямо покачала головой.
— С чего ты взял, что это была я?
— Я понял, что ты из семьи Алманов. Это было очевидно. А потом я спросил у сестры, кто ты такая.
— Трейси все это видела? — нахмурилась Джоди.
— Она была недалеко, — пожал плечами Курт. — Это же был ее день рождения.
Стоп. Да, теперь она вспомнила. Рожок, лежавший в грязи, вытекающее мороженое... Зачем?..
— Похоже, мы уже почти дома, — заметил Курт. — Давай-ка высадим меня на повороте, а ты можешь поехать в офис — проверить, все ли там в порядке. Если что не так — звони. Но только по действительно важным поводам! — он поморщился, шевельнув ногой.
— Замечательно, — согласилась Джоди. Ее голос звучал несколько неестественно. Машина остановилась возле дома Маклафлина. Девушка начала было помогать Курту выйти из машины, но он остановил ее.