Военные действия
Шрифт:
Дворец не уступал мечети по своей значимости. Как правило, он был открыт для публичного посещения, хотя в период нахождения там президента частное крыло закрывалось. Сегодня дворец был закрыт полностью, территорию патрулировала личная гвардия президента.
Машины посольства припарковались у северо-западного крыла здания, после чего сотрудников службы безопасности проводили в специальную комнату, а посол и его гости направились в огромный зал для приемов.
Стены зала были украшены религиозными картинами в рамках из черного дерева. Мебель, драпировка
Японский посол Акира Серизава и его помощники Киохи Накахима и Масару Онака были уже здесь. Рядом с ними стоял помощник президента Азиз Азизи. При появлении американской делегации японцы вежливо поклонились. Азизи широко улыбался. Посол Хэвелс пожал руку каждому. Затем он по порядку представил сопровождающих его лиц: Худа, доктора Насра и Уорнера Бикинга. После этого Хэвелс отвел японского посла в сторону.
По-прежнему улыбаясь, Азизи поприветствовал американцев:
— Я чрезвычайно рад видеть вас, господа, Помощник президента носил очки в черной оправе и аккуратно подстриженную бородку. От нагрудного кармана к уху тянулся тоненький белый провод.
В этот момент в зал вошла состоящая из четырех человек русская делегация, и Азизи удалился, чтобы занять новых гостей.
Проводив до середины зала русских, Азизи подал знак стоящему в дверях человеку. Тот, в свою очередь, подал знак стоящим за дверью и отошел в сторону.
В сознании Худа промелькнула картина: в зал врываются автоматчики в камуфляже и рубят толпу длинными очередями. Он с облегчением вздохнул, когда вместо них появились официанты в ливреях и с подносами в руках.
«Это пока нет президента, — подумал он. — Без него террористам здесь делать нечего».
Русский посол закурил сигарету и вместе со своим переводчиком присоединился к беседующей в углу группе. Остальные прогуливались по залу и ели шаварму — аккуратно нарезанные куски баранины.
Худ заметил, как Азизи прижал наушник указательным пальцем. В следующую секунду помощник президента объявил:
— Господа, президент Сирийской Арабской Республики.
— Вот уж не думал, что он в самом деле придет, — прошептал Бикинг, наклоняясь к Худу.
— У него нет выбора, — заметил Наср. — Он должен показать всем, что ничего не боится.
Разговоры в зале прекратились. Все смотрели на дверь и прислушивались к четким, звонким шагам. Спустя мгновение показался президент Сирии. Это был немолодой человек в сером костюме и белой рубашке с черным галстуком. Седые волосы были аккуратно зачесаны на лоб. Его окружали четверо телохранителей.
Президент направился к группе послов. Азизи поспешил ему навстречу.
Худ нахмурился.
— Смотрите, — негромко произнес он. — Парень слева, телохранитель. У него брюки прилипают к ногам.
— Ну и что? — спросил Бикинг. Телохранитель перехватил взгляд Худа.
— Статическое
Вызвавший подозрение Худа человек диким голосом выкрикнул какую-то фразу.
Прежде чем остальные телохранители успели как-то отреагировать, он превратился в огненный шар.
От взрыва все полетели на пол, хрустальная люстра раскололась на куски. В ушах Худа звенело, на него наползало черное облако, сверху дождем сыпались осколки стекла. Задыхаясь, американец повалился на пол и тяжело закашлялся.
Кашля своего он не слышал.
Затем он почувствовал, как кто-то потянул его за рукав, Бикинг разгонял рукой дым и что-то кричал. Худ не мог разобрать ни слова. Тогда Бикинг показал на Худа, вытянул большой палец вверх, а потом опустил его вниз.
Худ понял. Он пошевелил конечностями и показал большой палец.
— Все в порядке!
Бикинг кивнул. Из облака дыма выполз доктор Наср. На шее и лбу доктора была кровь. Он оказался ближе всех к взрыву, тем не менее кровь была не его.
Худ жестом показал ему не подниматься. Затем он повернулся к Бикингу, показал на себя, Бикинга, потом на то место, где стояла президентская группа. Бикинг кивнул. Худ провел рукой вдоль пола, давая понять, что в случае стрельбы всем следует упасть. Бикинг снова кивнул. Американцы поползли к дверям.
Ближе к месту взрыва остро пахло нитритом; казалось, здесь только что сожгли неимоверное количество спичек. Сквозь едкие облака дыма можно было разглядеть ужасную картину теракта. Стены были заляпаны кровью, на полу блестели огромные лужи. Первое тело, на которое они натолкнулись, принадлежало самому террористу. Рук и ног не было. Бикинг отвернулся. Худ полз дальше.
Раздвигая локтями куски тел и осколки стекла, он недоумевал, почему никто не бежит расследовать последствия взрыва. У него мелькнула мысль послать Бикинга за помощью, но он тут же от нее отказался. Охрана может запросто застрелить выскочившего из зала человека.
Все телохранители были убиты. Взрыв разорвал и вывернул наизнанку пуленепробиваемые жилеты двух охранников, Утех, кто стоял дальше, жилеты были целы, но голова и конечности оказались иссечены двухдюймовыми гвоздями и небольшими подшипниками — излюбленной начинкой террористов-самоубийц.
Худ полз к тому месту, где стоял помощник президента Азизи. Президент был мертв. Азизи истекал кровью но дышал. Приподнявшись на колени, Худ осторожно отделил окровавленные лоскуты одежды. Он хотел посмотреть, насколько глубока рана и можно ли остановить кровотечение.
Азизи застонал.
— Я знал... что это случится.
— Лежите спокойно, — сказал ему в ухо Худ. — Вы ранены.
— Президент...
— Убит, — ответил Худ.
— Нет! — широко раскрыл глаза Азизи.
— Мне очень жаль, — произнес Худ.