Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Вот именно! — Грейс снова вздохнула. — И еще не дай бог, Дэвид пятно увидит — то-то будет сердиться! Он мне ничего не запрещает, но спиртное в таких количествах…

— Все-таки, я дура, — помолчав, констатировала Нэрис. — Напридумывала себе такого, что теперь и не знаю, как в глаза вам смотреть!.. Вот надо было остаться, и до конца дослушать, раз уж начала…

— Ну, думаю, слушать мои вопли по поводу испорченного платья вам удовольствия не доставило бы, — поспешно сказала Грейс, про себя вознося хвалу господу, что их с Иваром разговор не дошел до ушей его жены во всех своих нелицеприятных подробностях. — Фух, слава богу, мы с этим разобрались!.. Честно говоря, вы мне тоже понравились, не хотелось бы с вами ссориться…

— И мне, — улыбнулась Нэрис и вдруг настороженно вскинула руку:- Погодите! Слышите?

— Что?..

— Там, со стороны заднего двора, — нахмурилась девушка. — Крики какие-то… Господи, неужели опять эти убийцы?!

— Кто?! — аж подпрыгнула леди Кэвендиш, немедленно хватаясь за кинжал.

— Потом, потом… — отрывисто бросила леди МакЛайон, подобрав юбки и опрометью бросаясь вперед. Грейс, ничего толком не поняв, помчалась следом, на бегу придерживая путающееся в ногах платье.

— Бог мне свидетель, — яростно пыхтела она, — не вовремя мы в гости приехали!.. Леди МакЛайон! Нэрис! Да погодите вы… Тьфу, черт! Похоже, Ивар нашел себе жену под стать!.. Как где что случилось — так им обоим сразу позарез туда надо…

Леди Кэвендиш на всех парах вылетела следом за Нэрис из-за угла замка и остановилась, как вкопанная. Она увидела пылающий костер, мечущихся туда-сюда перепуганных норманнов, Творимира, тычущего в нос бледному главе норманнской дружины какую-то фляжку, пропавшего Ивара, который беспомощно топтался рядом с ними, и леди МакЛайон, стоящую на коленях возле какой-то кучи тряпья. Грейс сделала шаг вперед и вгляделась попристальнее.

— Дэвид?.. — почему-то сразу севшим голосом, еле слышно спросила она.

— Ивар! — Нэрис стремительно обернулась:- Мой сундучок с лекарствами! Быстрее!

— Где? — уже срываясь с места, крикнул тот.

— В спальне, у камина! Поторопись, дело плохо…

Ивар умчался, не дослушав фразы. Грейс на деревянных ногах подошла к лежащему на земле мужу.

— Дэвид… — с ужасом глядя на подергивающееся, совсем белое лицо лорда Кэвендиша и пену у него на губах, снова прошептала она. — Господи, Дэвид!..

— Грейс, помогите мне, — не оборачиваясь, позвала Нэрис. — От мужчин никакого толку, когда они нужны… Его надо приподнять. Да, вот так… — девушка оттянула нижнее веко лорда и очень, очень некультурно выразилась — обернулся даже Эйнар. — Творимир! Скорее, надо перенести его поближе к огню!..

— Эх?.. — непонятно спросил русич, материлизуясь рядом с ней и споро подхватывая на руки тело сэра Дэвида. Нэрис стиснула зубы:

— Да. Острое отравление… Ох, господи!

Лорда Кэвендиша вырвало.

— Опять, — покачала головой леди МакЛайон. — Да где же Ивар?.. Как бы не было поздно… Леди Кэвендиш, не давайте ему закрыть глаз! Упаси бог, заснет — не добудимся уже никогда! Эйнар, он ел что-нибудь?

— Нет, — угрюмо качнул головой сын конунга. — Только пил. С нами. Брагу нашу и виски… То же, что и мы! Но мы в порядке.

— Мыши, — будто в забытьи, пробормотала Грейс. — Везде эти мыши…

— Леди Кэвендиш? — Нэрис обеспокоенно потрясла ее за плечо и добавила тихонько, в сторону:- Ну вот, еще не хватало, чтоб она от расстройства умом повредилась!..

— Мышами пахнет, как у тебя в спальне, — сказала леди. — Ненавижу мышей.

— У меня не… — девушка осеклась и, быстро склонившись над несчастным лордом, которого снова начало выворачивать, ахнула:- Ну конечно… Слава богу!.. Ивар, что ты так долго?

— Как мог, — муж протянул ей сундучок с лекарствами. Девушка откинула крышку, порылась среди склянок и выудила одну. Там было меньше половины. — Настойка болиголова пятнистого. Она мышами пахнет… Ивар, Эйнар, кто-нибудь, скорее! Мне нужно чистое виноградное вино, молоко и… и быстро! Если он сейчас заснет… Леди Кэвендиш, ну встряхните же его!.. Леди Кэвен… Ох, господи! Ну что вы все топчетесь вокруг?! Отнесите леди в дом, и пришлите мне Бесс! Эйнар, иди сюда! У тебя сил побольше, приподними сэра Дэвида и не давай ему закрывать глаза…

— Как?

— Да хоть по щекам бей! — отмахнулась Нэрис, роясь в сундучке. — Полынь, полынь… Была же… Ага, вот! Творимир, принесите воронку…

— Вино, — доложил запыхавшийся Ивар, протягивая ей пыльную бутыль. — Молоко сейчас твоя служанка с кухни принесет… Еще жив?

— Пока да, — коротко ответила Нэрис, засучивая рукава.

Глава 18

Леди МакЛайон обернулась на скрип двери.

— А, это ты… — увидев протискивающуюся в проем пришлибленную Бесс, сказала девушка. — Таз принесла? Да уже вроде как не нужно… рвота прекратилась.

— Неужто его и вправду кто отравить хотел?.. — служанка поставила у постели принесенный тазик — так, на всякий случай, и покачала головой:- Сколько ж вы в него всего влили, госпожа!.. И как он не лопнул-то…

— От болиголова противоядий много. Но времени с момента отравления прошло прилично, я боялась, что-то одно может не подействовать… А так, глядишь, всё вместе — и эффект будет сильнее, — пожала плечами Нэрис. — Вроде бы помогло. Надо будет пойти к леди Кэвендиш, успокоить, если уже очнулась… Она где, в каминной зале?

— Нет, — почему-то шепотом ответила Бесс, оглянувшись на дверь, — она в библиотеке… с лордом МакЛайоном ругается!

— Как это — ругается?.. — захлопала глазами девушка. Служанка всплеснула пухлыми ладошками:

— Да ужасть, как!.. На весь этаж слыхать, как она супруга вашего честит и в хвост, и в гриву! И еще вазу разбила, из вашего приданого…

— Китайский фарфор с позолотой, — припомнила леди МакЛайон. — И зачем я ее в библиотеку велела поставить?.. Совсем разбила, склеить нельзя?

— Ой, где там, госпожа! — горестно вздохнула Бесс. — На осколки мелкие, прямо в стену — швырк! Еще хорошо, что промахнулась…

— Мимо чего? — Нэрис посмотрела на лежащего с закрытыми глазами сэра Дэвида. — Ззнобит его… дай-ка еще один плед!..

— Пожалуйте…

— Надо его укутать получше, и глаз не спускать, — Нэрис тронула рукой кастрюльку с отваром мяты и крапивы. — Теплая. И еще почти половина осталась… Я сейчас схожу к леди Грейс, а ты — чтоб ни шагу от лорда Кэвендиша! Спать ему уже можно, вся гадость вроде вышла… Но если придет в себя — влей в него отвар, сколько сможет выпить, и позови меня. И только попробуй мне хоть на пару дюймов от кровати отойти!..

Популярные книги

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Не смей меня... хотеть

Зайцева Мария
1. Не смей меня хотеть
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Не смей меня... хотеть

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Экспедиция

Павлов Игорь Васильевич
3. Танцы Мехаводов
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Экспедиция

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Убивая маску

Метельский Николай Александрович
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
5.75
рейтинг книги
Убивая маску

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4