Волчица и пряности
Шрифт:
Лоуренс подумал про себя, что гнев обжигает так же зримо, как пламя.
— В общем, мы начали спорить и в итоге разругались, — закончила Ив.
Сидящая рядом с Лоуренсом Хоро была столь тиха, что можно было вообще забыть о ее присутствии здесь.
Лоуренс вновь прокрутил в голове рассказанную Ив историю.
Она выглядела абсолютно последовательной. По правде сказать — настолько последовательной, что это было подозрительно.
Если она была ложью, то так хорошо состряпанной, что Лоуренс был почти
— Понятно. Вот, значит, почему тебе было так трудно обращать твои статуэтки в деньги и почему ты не можешь просто сидеть и ждать следующей северной экспедиции.
Ив молча сидела под своим капюшоном; ее молчание резко контрастировало с недавней многоречивостью.
Лоуренс сделал глубокий, тихий вдох.
Он закрыл глаза.
Если он будет сомневаться даже в столь непротиворечивой истории, ему вообще любую сделку будет трудно заключить.
С другой стороны, возможно, он только обманывает себя.
Лишь торговцам, которые постоянно обманывают других и которых постоянно обманывают другие, приходится волноваться о подобных вещах.
— Понятно, — наконец произнес он, высвобождая задержанный в легких воздух.
Он заметил, что плечи Ив чуть шевельнулись.
Он был уверен, что это не притворство.
Ни один торговец не способен оставаться абсолютно бесстрастным в подобные моменты.
— Давай обсудим подробности дела, — закончил он.
— …Давай.
Лоуренсу показалось, что в тени капюшона Ив мелькнула улыбка.
Ив протянула руку.
Лоуренс ее пожал; рука Ив еле заметно дрожала.
Позже Лоуренс, Ив и Хоро отправились в город.
Вовсе не для того, чтобы отпраздновать свежезаключенный договор. Торговцы ничего не празднуют, пока прибыль не окажется у них в руках.
Определить, когда именно Совет Пятидесяти озвучит свое решение и тем самым спустит с цепи свору торговцев, желающих взять торговлю мехами в свои руки, было совершенно невозможно, так что нужно было раздобыть необходимую сумму денег как можно быстрее.
Поэтому в город они отправились, чтобы договориться с торговым домом, который должен будет дать им деньги и взять в залог Хоро.
Назывался он «Торговый дом Делинка».
Располагался он в удобной близости от порта, но здание было маленьким и без собственного погрузочного двора.
То, что это торговый дом, выдавал лишь флажок, скромно висящий над дверью.
Однако каменная кладка была столь хороша, что между камней не протиснешь и волоса, а здание, хоть и пятиэтажное, не льнуло к соседним.
Поближе приглядевшись к флажку, тускло освещенному масляным фонарем, Лоуренс понял, что перед ним вышивка высшего качества. На фоне туманно-серых камней он придавал торговому дому впечатление скорее маленького гиганта, нежели какого-то недавно расцветшего предприятия.
Лоуренсу показалось, что отношение этого торгового дома к публичности было не таким, как у других.
— Я Луц Эрингин, представитель Торгового дома Делинка.
Обычаи торговцев, имеющих дело с разными товарами, широко разнились.
Четверо мужчин из Торгового дома Делинка вышли поприветствовать Лоуренса и компанию; все они были облачены в одинаковые одежды, никто не выделялся на фоне остальных.
Лоуренс слышал, что в организациях, торгующих людьми, качество товара всегда оценивают сразу несколько человек. Эти четверо, вне всяких сомнений, были высокопоставленными фигурами в Торговом доме Делинка.
— Я Крафт Лоуренс.
Лоуренс обменялся рукопожатием с Эрингином.
Рукопожатие этого человека было каким-то мягким; на губах застыла неясная улыбка, не дающая понять, что он думает.
У тех, кто торговал овцами, были громкие, подобные собачьему лаю голоса. А это, значит, улыбка работорговца?
Затем он обменялся рукопожатием с Хоро, и его глаза, когда он ее рассматривал, казались то ли змеиными, то ли ящеричьими.
Ив убрала капюшон, но приветствиями ни с кем не обменивалась. Возможно, именно этот торговый дом выступал посредником, когда ее саму продавали богатому торговцу.
— Прошу, присаживайтесь, — предложил Эрингин, и все уселись на обитые войлоком кресла, хорошие, с хлопком внутри. — Я уже слышал подробности от достопочтенной главы рода Болан.
«Поэтому не будем тратить время на пустопорожнюю болтовню», — похоже, имел в виду он.
Лоуренс совершенно не намеревался торговаться. Он понятия не имел, каковы цены на юных девушек-аристократок.
— Я хотел бы спросить одну вещь, — произнес Эрингин. — Я слышал, ты, господин Лоуренс, принадлежишь к Торговой Гильдии Ровена?
Трое мужчин позади Эрингина сверлили Лоуренса взглядами, стоя совершенно неподвижно.
Лицо каждого из них ничего особенного не выражало, но все вместе они создавали атмосферу какого-то беспокойства.
Даже Лоуренс, привычный к заключению договоров, ощущал давление.
Возможно, это была их тактика: если тебя таким вот людям продали, очень трудно будет им лгать.
— Да, — коротко ответил Лоуренс, и исходившая от трех мужчин давящая аура тут же исчезла.
Похоже, они действительно пытались вытянуть из него правду.
— Ровен, значит. Должно быть, ты много раз вел дела с лордом Голденсом. По-моему, именно от него я узнал, что у твоей гильдии зоркий глаз.
Невольно Лоуренс почувствовал себя неуютно при упоминании одной из центральных фигур в своей гильдии — хоть он и понимал прекрасно, что Эрингин упомянул лорда специально, чтобы Лоуренс ощутил невозможность бегства.