Волчья Свадьба

на главную

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Шарлотта Мистри

Волчья Свадьба

Перевод: Калле

Редактура: Viktoria

Торвальд Лайфссон стоит посреди прекрасного сводчатого бального зала напряженный как струна. Он чувствует себя совершенно не в своей тарелке посреди шума и гомона придворных, и не знает, кто он больше — ястреб или индюк среди павлинов. Его собственная одежда —

парадные доспехи из мехов и тисненой кожи — хороша в его землях. Но здесь, рядом с шелками всех цветов радуги, расшитыми золотом, она кажется грубой и дешевой.

Он пытается не думать об этом. Какое ему дело до моды? Но от этого ничуть не легче. Его, как полыхающий маяк, замечают все, и Торвальд ловит каждый взгляд и слышит каждый шепоток в свою сторону.

При дворе его считают варваром и тупицей, с дурными манерами и еще более дурным нравом, немногим лучше животного. По правде сказать, Торвальд несколько раз едва сдерживался, чтобы не съездить какому-нибудь придворному по физиономии, но он не желает подтверждать их правоту.

И все же зубы ноют, так он их стискивает в ответ на завуалированные оскорбления, которых, по их мнению, ему не понять, а если он сожмет бокал с вином чуть крепче, тот расколется. Ему здесь не рады, это абсолютно очевидно. Даже слепой это увидел бы. И безносый пес бы унюхал… но этого следовало ожидать. По-другому и быть не могло, и этот «теплый» прием не более чем ход в искусно продуманной политической игре, где он всего лишь пешка.

Его терзает подозрение, что эта «дружеская» увертюра не продлится долго.

Торвальд оглядывает толпу, это все равно что всматриваться в неспокойные морские воды. На мгновение они расступаются, и он ловит взглядом принца Стефана, оживленно беседующего с каким-то придворным. И это раздражает сильнее всего, потому что именно с принцем — пусть не наследником, да, но близко — Торвальду придется заключить этот фальшивый брак.

Торвальд не знатных кровей. Он ничем не примечателен ни как мужчина, ни как солдат, он даже не человек. Он из людей-волков, которые с легкостью меняют две ноги на четыре, и сюда он приехал, чтобы взять в мужья принца и скрепить мирный договор, который на поверку никакой не мирный.

Причина, по которой здесь сейчас именно он, постыдна, но очевидно, здешние гости этого не поймут, хотя принц, может, и догадается, что присутствие здесь Торвальда — это умышленное оскорбление и толстый намек разорвать соглашение. Он достаточно знает культуру этих незнакомых ему людей, чтобы понимать, что к однополым бракам здесь по меньшей мере относятся с неодобрением, но он подозревает, что для человека высокого положения все обстоит даже хуже.

Так что он осознает, куда заведет его судьба. Сегодня бал. Завтра отказ и возобновление войны, возвращение домой с позором, потому что не смог выполнить миссию, которую изначально невозможно было выполнить. Он вдруг думает, хватит ли этого оскорбления, чтобы его альфа, и раньше не пылавший к нему особой любовью, наконец решил, что пользы от него больше не будет, и предал мечу. Это было бы не так унизительно, как этот фарс.

Кто-то толкает его сзади, и рука Торвальда дергается к мечу, прежде чем он вспоминает, что его нет. На балы не ходят с мечом. Человек, налетевший на него, похоже, ничего не замечает.

Он низенький, круглый и очень, очень навеселе. Он радостно хлопает Торвальда по руке, и тот с трудом перебарывает

желание развернуться и уйти.

— Волк! Никогда не думал, что доживу до того дня, когда эта война закончится.

Торвальд слегка хмурится.

— Все войны со временем заканчиваются.

— О, вы ведь понимаете, о чем я. Мы все думали, что она закончится, когда кого-то из нас истребят. Вы, ребята, в этом очень упорны. Очень целеустремленны. — Это правда. Упорство — расхожая черта для его народа, особенно присущая его альфе. Торвальду иногда кажется, порой чрезмерное упорство превращается в глупость, но кто он такой, чтобы осуждать альфу.

Он настороженно кивает.

— Я бы предпочел прекратить кровопролитие, а не продолжать борьбу из одной лишь гордыни.

Коротышка смотрит на Торвальда, сощурив глаза. Может, он просто удивлен услышать подобное мнение вместо пламенной речи о чести и славе.

— Хорошо сказано. Вы ведь были у Узкогорья, да? Ну и трепку нам там задали! Столица не ждала подобной тактики!

— Не ждала?

Торвальд помнит Узкогорье. Он сомневается, что мог бы забыть, даже если бы попытался. «Трепка» — совсем не то слово, которое он бы использовал, скорее… они победили, да, но это оказалось непросто, хотя для этого мира те, кто погиб, были не более чем фишками в игре.

Лучше всего он помнит запах. Крови и раскуроченной земли, обугленного мяса и паленых волос. Уродливое зрелище. И стоны умирающих, к которым все равно не успела бы прийти помощь. Он помнит дождь и хаос.

Но они победили.

Мужчина важно кивает.

— Да, конечно. Как хитро было, когда вы взошли на гребень и разбили армию надвое, а никто из-за грозы ничего не успел сообразить. Ха! Никто не ждал такого от волков. — Он улыбается. — Я не хотел вас обидеть.

Торвальд крепче стискивает пальцы на тонкой ножке бокала. Он борется с гневом, потому что понимает, что этот человек имеет в виду на самом деле. Никто не ждал такого от тупых животных. Не имеет значения, что в то время они сражались на двух ногах.

Торвальд осознает, кем его видят все эти люди… наверное, чуть больше, чем животным, но еще не человеком.

Это вторая причина, почему он сомневается, что доживет до конца этой недели.

Мужчина все еще улыбается, ожидая ответа, и Торвальд не может понять, тот пытается его спровоцировать или просто совсем не соображает. Ему приходится сдерживаться — нужно играть в политику, хотя он и не годится для таких игр. Как тут ответить?

Торвальд натянуто улыбается и делает единственное, что умеет — наверное, очередную глупость — говорит правду:

— Да, эта победа для нас тоже стала сюрпризом.

— Правда?

— Да. — Торвальд делает глоток вина. Это шипучая фруктовая водица. Ему хочется чего-нибудь покрепче, и в то же время он понимает, что это плохая, очень плохая идея. — Мы используем такую тактику, чтобы заставить добычу разделиться. Мы не ожидали, что вы на это клюнете. — Мужчина удивленно лающе смеется и хлопает Торвальда по плечу. Достаточно сильно, так что тот с трудом сдерживается, чтобы не поморщиться от боли. Вместо того чтобы разозлиться, мужчина, кажется, искренне веселится. Над ним теперь что, еще и потешаются? По спине от раздражения бегут мурашки. Или веселье действительно искреннее? Этих людей не поймешь.

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5