Волшебная диадема
Шрифт:
Вскоре свернули вглубь острова, теперь их со всех сторон окружали деревья. Песчаный пляж закончился, и они вступили на узкую, постоянно петляющую тропинку. Тонкая нитка дорожки, словно играя, то и дело норовила исчезнуть, время от времени пряталась в траве, иногда просто растворялась, но каждый раз вновь появлялась, стоило пройти немного вперед.
Шагать по земле оказалось легче, чем по песку. Оливия не без удовольствия принялась разглядывать свисавшие сверху огромные зеленые листья, любопытных птиц, странных на вид существ, чем-то напоминающих исхудавших медвежат,
— Это же лес, — смеялся Оливер, видя ее испуганное лицо, — тут кругом множество самых разных животных.
— Я вижу.
— Это лишь малая часть.
— Малая? — Она пристальнее огляделась.
— Большую ты увидишь только тогда, когда они сами захотят.
— В книжках прочел?
— Ага…
Оливия все больше отставала от идущих перед ней матросов. А Оливер, несший бурдюки, шел еще медленнее. Крутя во все стороны головой, она вдруг поняла, что не знает, куда идти. Тропинка неожиданно пропала окончательно, а вместе с ней — и команда «Черной медузы».
«Может, к лучшему?» — решила она в первый момент.
Но затем ей стало не по себе. Высокие, словно уходящие в небо, деревья теснились со всех сторон, закрывая солнце. Вокруг царил полумрак и слышались непонятные, пугающие звуки.
— Оливер, — жалобным голосом сообщила она, — кажется, мы потерялись.
— Да ладно тебе, — отмахнулся он, — надо просто двигаться вперед, они не могли далеко уйти… или… — Брат огляделся, внимательно посмотрел под ноги, задумался. — Эй! — громко закричал он. — Постойте! Мы вас не видим!
— Тише ты, — испугалась Оливия, — нас могут услышать.
— Этого я и добиваюсь.
— Не они — другие… местные… всякие страшные звери, которые прячутся и только ждут удобного момента, чтобы нас съесть.
— Глупость какая… Никто нас не съест, — заявил Оливер с умным видом, но нагнулся и подобрал длинную палку, несколько раз взмахнул ею и с довольным видом улыбнулся. — Главное — соблюдать осторожность. Я недавно победил дракона. Что мне теперь какой-то обыкновенный зверь?
— Это был сон, — напомнила Оливия.
— И что? Навык настоящего сражения все равно остался.
— Что же нам теперь делать? Предлагаю пойти обратно. Вдруг найдем тропинку и по ней вернемся к берегу?
— Так и сделаем, но позже. Марко с матросами шел за водой. Нам надо отыскать ближайший источник. Наверняка они еще возле него.
— Или остаться на месте, — возразила Оливия. — Они пойдут обратно этой же дорогой. Нам надо только их дождаться. Или?..
— Или они решат вернуться другим путем, тогда мы проторчим тут до ночи. А ночью я не хочу бродить по лесу. Я столько читал о просыпающихся в это время хищниках…
Оливия представила бросающихся на нее клыкастых и зубастых оголодавших зверей и решила, что с нее хватит.
— Ты как хочешь, а я иду обратно. Берег вон там!
Она уверенно указала рукой.
— Ошибаешься, — возразил Оливер, — он вон там.
И показал в противоположную.
— Издеваешься?
— Я
— Ты читал… — Оливия усмехнулась. — Все! Я иду.
И действительно пошла. Брат быстро догнал.
— Так мы точно заблудимся. Предлагаю вот что… Давай отыщем место, откуда будет виден берег.
— Хочешь взобраться на дерево?
— Нет. На гору. — Он указал на вздымавшуюся к небу вершину. — До нее совсем ничего. — Видя, что она не разделяет его плана, Оливер насупился. — Можешь предложить что-то получше?
— Отдохнуть и успокоиться.
Оливия увидела впереди, за расступающимся лесом, изумительную поляну. В центре блестел синевой небольшой водоем, а вокруг него росли прекрасные, манящие к себе цветы. Окружающий воздух был наполнен дурманящим голову ароматом.
— Поздравляю, — проворчал Оливер, — теперь мы точно заблудились. Я не помню такого места.
— Может, Марко с матросами шел именно сюда? — с надеждой в голосе спросила Оливия. — Марко! Ау-у-у!
— Видимо, они успели набрать воды, — Оливер указал на речку, впадающую в водоем, — и пошли дальше. А нас даже не подождали. Вероятно, решили полюбоваться местными красотами. Предлагаю двигаться следом. Не стоит терять время.
— Я попью воды? — попросила Оливия. Она дико устала и хотела передохнуть. А сил на дальнейшие споры у нее уже не было.
Оливер остался стоять, а она направилась к водоему. Не спеша напилась и, желая позлить умничающего брата, принялась разглядывать растения вокруг. Одно сразу привлекло ее внимание. Похожее то ли на маленькое раскидистое дерево, то ли на большой куст, оно имело тонкий сочно-зеленый ствол, от которого во все стороны росли прямые ветки. А на них — крупные разноцветные бутоны. Отдаленно они напоминали розы, только больших размеров.
«Какая красота». — Оливия почувствовала, что не может оторвать взгляд.
Она всегда испытывала слабость к цветам и мечтала, что наступит тот момент в жизни, когда ей подарят пышный букет. Правда, вначале придется встретить того, кто захочет подарить. В глубине души, скрывая даже от самой себя, она надеялась, что уже встретила…
— Оливия, — нетерпеливо позвал Оливер.
— Сейчас… — Она протянула руку, собираясь, пока этот момент еще не наступил, сделать самой себе подарок.
— Оливия, — голос брата теперь звучал встревоженно, — не двигайся!
— Что? Ты с ума сошел?
— Не шевелись. Поверь, я не шучу.
— Объясни мне, что происходит?
— Теперь медленно, очень медленно сделай шаг назад.
— Ты издеваешься? Нашел время.
Она отвернулась и вновь протянула руку к бутону.
— Оливия. Это Херба мортиферум…
— Чего? Какая еще, как ее там… Херма?
— Ее цветы смертельны. Главное — не шевелись. Она реагирует на резкие движения.
— Глупости! Цветы такие красивые и милые…
В голове возник образ букета, большого, прекрасного, перевязанного разноцветными лентами. А следом — и того, кто его дарит. Оливия вздохнула, на мгновение мечтательно прикрыв глаза.