Волшебная диадема
Шрифт:
С трудом удерживаясь на немалой высоте, он вспомнил, что главное — не глядеть вниз. И сразу посмотрел. Сделалось еще страшнее, ладони вспотели, и он едва не выпустил веревку. Чудом не упав, Оливер преодолел некоторое расстояние, уперся ногами в крохотный выступ, немного передохнул и попытался продолжить спуск. Он пока опустился лишь на половину расстояния до земли, а ночное небо предательски светлело. Начиная торопиться, неожиданно оступился и, сорвавшись, полетел вниз. Сычик испуганно вскрикнул, но помочь ничем не смог.
Шмяк! Оливер грохнулся в росшую
— Рассвет… — прохрипел Оливер. — Ты должен успеть. Со мной вроде все в порядке.
Сычик кивнул и взлетел. Боясь увидеть, что Рэнделл опоздает, Оливер отвернулся и попытался подняться. Получилось. Шатаясь и потирая ушибленные места, побрел ко рву. Солнце уже начинало выглядывать из-за крыш замка. Первые лучи, предвещая новый день, радостно заливали окрестные земли ярким светом.
Оливер хмуро посмотрел на появляющиеся из воды морды зубастых рыб. Над их головами весела веревка. Рэнделл успел! С другого берега послышался заливистый лай. Достав ножку от стула, Оливер закрепил на ней второй конец веревки и подошвой ботинка вбил глубоко в землю. Потрогал, упруго ли натяжение, повис на ней, ухватившись руками и ногами и, закрыв глаза, полез. Почти сразу услышал громкое щелканье множества зубов, но постарался не обращать внимания. Впереди ждала свобода, ждала сестра. Вот о них Оливер и пытался думать.
Глава 17
Оливер отправляется в Бахару
Придуманный план побега был прост, но Оливер уже начинал о нем жалеть.
«А если рыбы ночью спят? — слушая скрежет зубов, размышлял он. — Тогда все получилось бы намного проще. Испугался провести пару часов в темноте неподалеку от гадкого леса. Теперь расплачиваюсь…»
— Клац! Клац! Клац! — раздавалось совсем рядом с его спиной, обращенной ко рву.
Оливер попробовал ускориться, но вышло только хуже, он едва не сорвался. Ладони, стертые в кровь, сильно болели, отказываясь держаться за веревку. С непривычки руки соскальзывали.
— Клац! — одно из существ вцепилось в свисающий край рубахи и, выдрав хороший кусок ткани, плюхнулось обратно в воду.
Рэнделл залаял еще громче.
— Давай, Оливер! У тебя все получится! — начал он его подбадривать. — Осталось совсем чуть-чуть.
Сил у Оливера осталось еще меньше. Наконец он почувствовал, что больше не в состоянии так висеть, и ноги погрузились в воду.
Неожиданно он ощутил подошвами башмаков нечто твердое. В следующую секунду это твердое зашевелилось, приподнялось и резко ушло под воду. Открыв от ужаса глаза, Оливер лишь в самый последний момент извернулся и избежал укуса разинутой пасти. К счастью, берег виднелся совсем рядом. Ухватившись за него руками, он, судорожно загребая землю пальцами, полез вверх. Напоследок в ботинок попыталось вгрызться зеленое существо, открыв рот так широко, что не стало видно приплюснутой морды. Лягнув
— Тебе удалось! — На радостях волк принялся лизать ему лицо.
Пытаясь увернуться, Оливер встал. Из укушенной ноги сочилась кровь, но рана оказалась неглубокой и больше напоминала порез.
— Надо идти, — устало сказал он. — Отдохну позже. Подальше от замка.
Чувствуя, как кружится голова, он побрел к дороге. Довольный Рэнделл бежал рядом. Некоторое время шли молча, а когда башни скрылись из виду, устроили короткий привал.
Посидев на поваленном дереве и полистав книгу по заклинаниям, Оливер немного пришел в себя, хотя нога продолжала ощутимо побаливать.
Теперь главной задачей было не сбиться с пути и успеть до наступления вечера добраться в порт, а ближайшей — пройти зловещий лес. Не сговариваясь, Рэнделл с Оливером одновременно стали тихо беседовать друг с другом, так было не столь страшно.
Вначале разговор шел о пустяках, а затем Оливер задал давно интересовавший его вопрос:
— Скажи, а твидлы всегда жили на тех островах?
— Разумеется, — ответил Рэнделл.
— А ты не знаешь, отчего так получилось, что твидлы именно такие?
— Какие «такие»?
— Ну, как бы объяснить… Определенный набор видов. Лиса-рысь, волк-сычик, кот-панда… Почему именно такие?
— Не знаю… никогда не думал. Природа, наверное… Плюс рядом магия. На соседних островах ведь живут колдуны.
— У меня создалось впечатление, что ты их сильно недолюбливаешь. Да и Йоши вроде тоже. Что они вам такого сделали?
— Они? — Рэнделл зарычал, оскалившись. — Один из них продал меня, еще совсем маленького… За что мне их любить? Думаю, с Йоши поступили точно так же.
— Тебе вроде нравилось жить в нашем городе?
— Со временем понравилось, обвыкся. Джо замечательный. От него я узнал про драконов и еще кучу других историй. Он коллекционер и антиквар, ну, ты знаешь, я рассказывал. В доме большая библиотека, конечно, не такая, как у Орозия, но в ней много книг. К нему в дом часто приходили разные люди. Он менялся с ними старинными вещами, статуэтками, шкатулками, кувшинами, короче — всякой всячиной. Но всячиной редкой и стоящей приличных денег. Один раз, представь, продал кусок порванной карты. Я тогда жил у него всего неделю, но тот случай хорошо врезался в память.
— Кому может понадобиться порванная карта? — удивился Оливер.
— Ты что? Знаешь, как те люди радовались? Разве что в пляс не пустились.
— Покупателей было несколько?
— Двое, мужчина и женщина.
Они одновременно остановились и замолчали. Повисла гнетущая тишина. Прямо перед ними начинался ужасный лес. В прошлый раз Оливер шел через него с колдуном и не так боялся, уверенный, что Орозий их защитит. Но сейчас старика рядом не было. Не то чтобы он жаждал вновь увидеть деда, но, стоя перед творением его рук, испытывал смешанные чувства.