Волшебная диадема
Шрифт:
— Знаешь, где находится? — поинтересовался капитан.
— Конечно.
— Тогда идем, проводишь. Лично пообщаюсь с этим манерным субъектом.
Оливер, не веря ушам и не смея радоваться раньше времени, со всей осторожностью выглянул из укрытия. И, к своему облегчению, увидел, как Марко с Альд Аиром покидают помещение. Громко хлопнула дверь, сладостной мелодией отозвавшись в сердце.
«Уфф, ушли. Посмотрим, что в том ящике…»
Он хотел встать и заглянуть туда, но не успел. К нему подскочила
— Я думала — всё, они увидят и схватят тебя! — выпалила она. — Перепугалась страшно. Давай уходить отсюда, пока не появился еще кто-то.
— Конечно, конечно. Но разве не интересно, что в ящике?
— Интересно, но не сейчас. — Она потянула его за руку. — Пойдем. Поторопимся, у нас еще есть шанс уйти отсюда невредимыми. Не нравится мне этот Альд Аир.
— Мне кажется, Марко — вор, — настаивал Оливер. — И то, что в ящике, он украл.
— Ты так думаешь? — Оливия явно не верила его словам.
Оливер насупился и высвободился из объятий сестры. Быстро шагнул к находившейся возле стены коробке, возле которой, как он видел, стоял Марко, и открыл. Внутри оказалась клетка, накрытая пестрым узорчатым платком. Оливия в нетерпении сорвала его.
— Птица? — удивилась она. — Сова? Зачем Альд Аиру красть самую обыкновенную сову? Их на рынке полным-полно.
— Совенка, — поправил ее Оливер. — Смотри, какой красивый. Давай выпустим?
— Совенок очень важен для него, — засомневалась Оливия. — Ты уверен?
— Здравствуйте, меня зовут Рэнделл. И я сычик, а не совенок.
Оливия от неожиданности отпрыгнула назад, зацепилась ногой за какой-то предмет и с шумом упала. Оливер лишь раскрыл рот и, не удержав равновесия, сел прямо на пол. Он не сразу понял, кто говорит. А когда понял, не сразу поверил.
— Простите, я не хотел вас напугать.
— Говорит! Она говорит! — Оливия с вытянувшимся лицом и широко раскрытыми глазами принялась трясти Оливера за плечо. — Птица разговаривает. Ты видишь?
— Разумеется… — Оливер пришел в себя. — Это твидл, двузверь.
— Какой еще двузверь? Ты о чем? Я вижу только сову. И притом только одну.
— Есть такие звери; правда, до сегодняшнего дня я не верил в их существование. А ты вообще на сцену глядела?
— На сцену? Как-то не до представления было. Меня больше занимали Авл с дружками.
Сычик кашлянул, и они одновременно повернулись к нему.
— Я очень сожалею, что так вышло.
— Ты кашляешь? — Оливия смешно захлопала глазами. Крайняя степень изумления отразилась на ее лице. — Совы не умеют кашлять.
— Оливия… — Оливер дернул сестру за рукав и прошептал, надеясь, что Рэнделл не услышит: — Возьми себя в руки. Ты ведешь себя неприлично.
— Неприлично? — Она уставилась на него. — Птица разговаривает. У меня мир перевернулся.
— Нет, драконы, разумеется, не существуют. Это все сказки.
— Заранее прошу меня простить, — Рэнделл переступил с лапы на лапу, — но ты неправ.
— Что? — Оливер метнул в него недовольный взгляд. Обычно ему редко кто мог указать на подобные ошибки. В приюте он был единственным, кто прочел всю местную библиотеку.
— Драконы существуют. Их мало, и они прячутся, но они есть.
— Что, правда? — Оливер не на шутку обиделся. — И ты их видел?
— К счастью, не довелось. Поговаривают, что они обладают крайне вероломным и жестоким характером. Мало кто может повстречать дракона и остаться в живых.
— Значит, ты передаешь чужие слова… — Лицо Оливера слегка посветлело.
«Сейчас я его поймаю. А то строит из себя умника. Еще и вежливого…»
— Колдунам стоит доверять, — неожиданно услышал он слова Рэнделла. — Колдуны, в отличие от людей, не имеют привычки к хвастовству. И ради красного словца не станут выдумывать.
— Колдуны? — пропищала Оливия. — И они?..
— Про них ты тоже только слышал? — Оливер скрипнул зубами.
— Вот их я видел. Когда был маленьким.
— Маленьким? — хихикнула Оливия. — Ты и сейчас не очень большой.
Рэнделл внимательно взглянул на Оливию. Оливеру показалось, что желтые, немигающие глаза смотрят с укором. Ему стало жалко сычика и одновременно сильно захотелось поговорить, расспросить про колдунов и драконов. Он никогда не бывал дальше городских стен, а Рэнделла наверняка привезли издалека. Ведь, как писали в книгах, твидлы жили на очень далеких островах.
— Пойдешь с нами? — предложил он.
Сычик кивнул, но при этом заметно погрустнел.
Оливия открыла клетку и поинтересовалась:
— Альд Аир украл тебя?
— Да.
— Зачем?
— Не знаю… Мне нравилось у прежнего хозяина. Он хорошо относился ко мне. Все было замечательно. Пока не явился тот парнишка… А сейчас мне так страшно… Для чего я им?
Глядя на испуганного Рэнделла, Оливер почувствовал, как защемило сердце.
— Мы вернем тебя домой, — пообещал он и протянул руку.
Рэнделл запрыгнул на нее и расправил крылья. Вид у него стал совсем печальным.
— Вы такие добрые. Спасибо вам. Но, боюсь, ничего у нас не выйдет. Я не знаю, где мой амулет.
— Амулет? — удивилась Оливия.
— Амулет повиновения, — вспомнил Оливер.
«И как я мог забыть?»
— Без него я не могу никуда уйти. Я обязан повиноваться приказу.
— И что? — усмехнулась Оливия. — Слишком правильный? Не можешь позволить себе ослушаться?
— Не могу. Хоть и хочу.