Волшебная реликвия
Шрифт:
Арик протестующе поднял руку.
– Не надо, – усмехнулся сержант, – я сам знаю, что почем. Если приглашать старших по званию, то тогда надо им подчиняться. А я, кроме генерала Раса, более никому подчиняться не намерен. Испортил меня генерал. Испортил своим доверим. Если бы он только об этом прознал, он бы крепко поколотил меня.
На этот раз недоверчиво поморщился Галик.
– Вы не знаете генерала, – сержант погладил усы, – нрав у него крутой. А кулак крепкий.
– Крепче моего? – ревниво спросил Валик. Спросил с таким вызовом,
– Что ты, малыш, – сказал сержант, – ты у нас вне конкуренции.
Звучала в словах сержанта ирония или нет, но Валик не только успокоился, но даже и приосанился.
– Ладно, кончаем байки, – сержант растянулся на своем тюфяке, – все устали, все не выспались. Сегодня отбой трубим раньше. С рассветом – все на ногах. Рядовой Мартин!
– Я!
– Заступаешь в охранение.
– Есть в охранение!
Ранним утром сержант отдал приказ: Сэнди и ее преданная обезьяна остаются в лагере и готовят на костре обед – суп, кашу и компот из диких ягод («Хватит питаться сухомяткой!» – сурово произнес сержант), а если останется время, то из остатков муки напекут на железном листе лепешек. Галик как продежуривший большую часть ночи тоже остается в лагере – охраняет девушку и выполняет ее просьбы, а именно – разводит огонь, собирает в округе плоды и ягоды, а если наткнется на птичьи гнезда, то и яйца.
– На яйцах и лепешки пышнее будут, – сказал сержант и даже хохотнул.
Попугай Уискерс от этого хохота неприятно поежился. Однако это не помешало ему уже через минуту спокойно усесться сержанту на плечо. Сержант повел себя благородно и ни одним мускулом не дал понять, что еще недавно был с ученой птицей в жестокой полемике.
Галику очень хотелось идти вместе со всеми устанавливать флаг, но приказ есть приказ. По ревнивому выражению Валикова лица, напротив, было видно, что он охотно остался бы в лагере и беспрекословно исполнял бы все пожелания Сэнди, даже самые нелепые, но, увы, приказы не обсуждаются. И он тоже промолчал.
И вот сержант, Арик и Валик, прихватив с собой одно из ружей, лопату, кайло, топор и свернутый в трубку флаг, отправились в сторону берега искать подходящую вершину. Сержант нес ружье и флаг, Арик – лопату и кайло, а Валик со свистом размахивал топором.
Часа через два они взобрались на гору, с которой открывался изумительный вид на море. Солнце уже светило вовсю, блики на волнах заставляли жмуриться. Несколько обалдевшим от этого зрелища парням показалось сгоряча, что они давно не видели моря.
– Красота! – сказал Арик и взялся за лопату.
Однако почва оказалась каменистой, и, отбросив заступ, Арик схватился за кайло. Валик спустился шагов на двести, нашел тонкое прямое деревце и срубил его. Очистив ствол от веток, он потащил его наверх. Когда он волок его по небольшой террасе, поросшей густой травой, прямо из-под его ног с шумом и фырканьем вылетели две толстые пестрые птицы.
– Ух ты! – сказал Валик и долго глядел им вслед, пока они, тяжело махая крыльями, не скрылись за обломком скалы.
– До чего жирны, – заметил сержант, когда Валик дотащил тонкий кривоватый ствол и бросил к его ногам.
– Что твои летающие поросята, – рассудительно добавил Валик.
Ямка уже была готова. Сержант развернул полотнище – здоровенную красную тряпку с белым крестом от края до края. На тряпке были две тесемки, так что привязать ее к тонкому концу ствола труда не составило. Толстый конец ствола Валик и сержант сунули в яму. Арик накидал туда камней, прибил их каблуком, а для надежности несколько раз ударил кайлом. Налетел порыв ветра. Флаг взвился и затрещал.
Задрав головы, все трое несколько минут смотрели на дело рук своих. Попугай, сидевший невдалеке на камне, тоже с интересом уставился на трепещущую тряпицу.
– Мы так гордо вознесли этот флаг, – сказал Арик, пытаясь перекричать веселый шум и треск красной тряпки, – словно объявили всему миру, что этот остров – наш!
– А он и так наш, – спокойно сказал Валик.
Сержант лишь улыбнулся в усы.
– Что теперь? – спросил Валик.
– Идем назад, – сказал сержант.
– А как мы узнаем, что нас заметили?
– Два контрольных времени, – сказал сержант, – пять часов пополудни и восемь утра. Сегодня к пяти подойдем, глянем на горизонт.
– И что искать? Корабль?
– Двухмачтовый парусник с точно таким же флагом. Если пусто в море, с утра снова наведаемся. И так пока нас не снимут.
– Ничего себе! – Валик смотрел то на сержанта, то в море. – А как у нас с продуктами?
– Охотиться пора, – серьезно заявил сержант, – сколько можно на консервах сидеть?
– Отличная мысль. – Арик схватился за ружье, словно готов был немедленно двинуться на охоту. – А на кого?
– Для начала нам бы и такой птицы хватило. – Сержант показал на густую траву, из которой полчаса вылетели крупные птицы.
– Южный островной фазан? – Арик взял ружье на изготовку.
– А Бог его знает! – беспечно ответил сержант. – Думаю, здесь и дикие козы есть.
– Да ты еще попробуй попасть! – Валик следил, как Арик упражняется с ружьем.
– Попасть трудно, – согласился сержант.
– А Сэнди уже, наверно, обед приготовила! – мечтательно сказал Валик.
– Значит, пора назад, – усмехнулся сержант.
– А что это там в море? – Арик глядел вдаль.
– Парус? Неужели? – Валик даже привстал на цыпочки. – Кто там? Да нет, это чайка на волне сидит. Или доска? Эх, трубу бы подзорную!
– Трубы нет. Слишком редкая вещь, – сказал сержант. – И ценная. Даже адмирал при всей его щедрости...
– Это понятно, – сказал Арик. – Ладно, как-нибудь обойдемся.
В этот момент, вспорхнув с камня, попугай опустился к нему на плечо.
– Уискерс, не ты ли говорил, что у тебя глаза орла? Что там в море?