Волшебная сказка Нью-Йорка
Шрифт:
— Мистер Кристиан, я полагаю.
— Да.
— Я Говард Гау.
— Здравствуйте. Я подумываю перебраться в Бронкс.
Кристиан прижимает ладонь ко рту. Дым сочится сквозь пальцы.
— О чем вы подумываете.
— О, простите, мистер Гау. Похоже, я перенервничал. Мне вдруг ни с того ни с сего пришел в голову Бронкс. Когда-то там были сплошные луга, я читал об этом в старом путеводителе.
— А.
— Да, ха-ха. Я и подумал, может, хоть часть этих лугов уцелела.
— Мы здесь производим свечи зажигания, мистер
— Конечно, конечно. Я и на минуту не позволил себе усомниться в этом.
— Что касается лугов, то в Бронксе их не осталось.
— И в этом я тоже не сомневаюсь.
— А в чем вы сомневаетесь, мистер Кристиан.
— Да, собственно, ни в чем. Совершенно ни в чем не сомневаюсь. То есть, существуют, конечно, вещи, которые мне не по душе, это так. Но я ни в чем не сомневаюсь. Даже в том, что когда-то вон тот залив бороздили на своих каноэ самые настоящие индейцы.
— Ну хорошо, вернемся все же в двадцатый век.
— С удовольствием.
— Вы, стало быть, желаете, чтобы мы нашли вам какое-то применение.
— Я был бы счастлив, если бы вам это удалось.
— Вопрос в том, мистер Кристиан, какое именно применение мы можем для вас найти. Я вижу вы курите сигары и разговариваете этак на английский манер. Вы, случаем, не в Бронксе выучились так говорить.
— Если строго придерживаться фактов, я выучился этому с помощью книг. А сигарой меня угостил мистер Мотт.
— Послушайте, я вовсе не хотел вас обидеть. Ниоткуда же не следует, что вы не знали заранее о стремлении мистера Мотта сообщить здешней обстановке нечто английское. Вы заметили, в коридорах у нас висят сцены из сельской жизни в Англии. Мы высоко ценим царящую у нас атмосферу.
— Да, скромно и зелено. Так, знаете, по-деревенски. Мне нравится.
— Очень рад. На наш взгляд это приятно контрастирует с производимой нами продукцией. Вообще говоря, в эстетическом плане мы развивались вместе с ней. И достигли хорошего уровня, который можно использовать в качестве трамплина. Однако, по существу дела, чем бы вы хотели у нас заниматься. Какова ваша квалификация, ваша ученая степень.
— Ну, если строго придерживаться фактов, мистер Гау.
— Да, правильно. Факты. Именно они нам и требуются, Кристиан, факты.
Кристиан вытягивает из бокового кармана носовой платок. Может быть, если говорить сквозь ткань, она смягчит мои слова. А дым скроет возникшее на лице выражение.
— Мистер Гау, я не сдал, кажется, два или три экзамена по разным предметам и потому меня не допустили до защиты диплома.
В то время голова у меня была забита совершенно иными проблемами. Понимаете, я всегда питал глубокий интерес к природе человека, ну вот и отвлекся.
— Простите, мистер Кристиан, но насколько я понял, степени вы не приобрели.
— Как вам сказать. Разве что по горестям и скорбям. Но я был к этому близок. Погодите, этого записывать не надо.
— Не беспокойтесь, Кристиан, я всего лишь помечаю для памяти некоторые факты. По моим наблюдениям, у вас живая, образная речь.
— Но я действительно едва не защитил диплома. Честное слово.
— Успокойтесь, молодой человек. Успокойтесь. Мы производим свечи зажигания. Вы хотите зарабатывать деньги. Правильно. Знаете, я вижу, что вам действительно этого хочется, так.
— Да.
— Я рад, что ваше желание искренне.
— Спасибо.
— Ну вот, мы уже немного продвинулись. Вы, осмелюсь предположить, друг сына мистера Мотта. Мистер Мотт человек доброжелательный, но очень занятой, так что найдем мы для вас место или не найдем более-менее зависит от меня, это вам следует понимать. Чем бы вы предпочли заниматься, производством или управлением.
— Вообще-то, лучше бы управлением, если это возможно.
— Будьте добры, пододвиньте немного графин с водой в мою сторону. Хотите воды.
— Большое спасибо.
Кристиан берет стакан. Поднимает его к свету.
— У вас в глазах появилось отсутствующее выражение, мистер Кристиан. О чем-то задумались.
— Да понимаете, за этой водой стоит целая история.
— Вот как.
— Вы, пожалуй, сочтете меня ненормальным, мистер Гау.
— Я готов подождать, пока у меня не сложится окончательное впечатление. Итак, что за история.
— Видите ли, эта вода поступает к нам по акведуку Катскилл.
— Факт, достаточно широко известный.
— Из водохранилища Ашокан.
— Этот факт, возможно, известен в меньшей степени.
— Мальчиком я читал в книге по географии, как его строили. Вам не скучно.
— О нет. Я весь внимание.
— Так вот, я сознаю, что это может показаться смешным, но я никак не могу забыть, во что обошлось строительство этого водохранилища. Пятнадцать тысяч акров. Семь поселений ушло под воду. Тридцать два кладбища, на которых пришлось извлечь из земли две тысячи восемьсот тел.
Стакан, поднесенный Гау ко рту, замирает. Вдалеке самолет рассекает небо. Где-то над Хобокеном. Над серыми болотными пустошами, свалками, трясинами и тиной. Там, под трепещущими сережками, поставлю я свой вигвам. Чтобы последние перед голодной смертью минуты провести среди одиноких уток и чаек.
— Да, молодой человек, вы просто набиты фактами.
— Быть может, мы с вами впиваем чью-то душу.
Гау отталкивает стакан подальше. Смахивает с галстука каплю.
— М-да.
— Мистер Гау, я счастлив, что мне довелось испить этой воды. Спасибо.
— Довольно об этом. И я полагаю, что нам пора восстановить структуру наших исходных отношений. Вас ведь все еще интересует работа.
— О да.
— О'кей. Нам нужны люди, полные идей. Идеи прежде всего. В связи с этим стоит упомянуть, что полнокровные идеи для нас предпочтительней тех, от которых мороз продирает по коже. Вы печатаете на машинке.