Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1
Шрифт:
На суше тоже кипела жизнь. Длинные стрелы кранов поднимали грузы с палуб кораблей, тысячи грузчиков, как муравьи, сновали по берегу, перенося товары на склады.
В доках, на стапелях стояли новые суда и ремонтировались старые. Бесконечные караваны повозок разгружали древесину и забирали заморские товары.
Стучали молоты, визжали пилы, дымились костры. Всюду движение, суета.
Я залюбовался большим величественным кораблем. Он стоял возле самого входа в гавань, словно охраняя ее от непрошеных гостей. Три ряда длинных тонких весел лениво шевелились,
Высокие крутые борта были выкрашены голубой краской, а на самом носу, заканчивающимся массивным тараном, был изображен глаз. Над палубой высилась зубчатая башня, и странные приспособления, предназначенные, по-видимому, для абордажного боя.
– Это трирема, - Маш перехватил мой взгляд.
– Одно из самых быстрых судов в здешних водах. Идеально подходит для защиты гавани и для преследования пиратов.
Я когда-то читал о таком корабле, но даже не надеялся увидеть его своими глазами. Увидеть, как три ряда весел синхронно ударяют о воду, и корабль как стрела летит по водной глади.
– Как это прекрасно!
– воскликнул я не в силах сдержать чувств.
Скауты засмеялись. Для них, наверняка, это зрелище было привычным.
– Да, на это стоит поглядеть, - хмыкнул Маш.
– И желательно с безопасного расстояния.
– Конечно, - ухмыльнулся Аш.
– У нашего старика задница уже давно приросла к седлу!
– Не в этом дело, - Маш недовольно хмыкнул.
– Просто когда под твоими ногами не твердая земля, а тонкий слой досок, а под этими досками темная пучина, тут уж любому станет не по себе. Кто знает, какие чудища там таятся и только того и ждут, что удобного момента, чтобы утащить тебя на дно морское! Нет уж, увольте! Эти забавы не про меня!
– А я бы хотел, - сказал я мечтательно.
– Еще бы и чудовищ увидать!
Маш закатил глаза и покрутил пальцем у виска.
– Моряки все ненормальные, а вот от скаута, таких глупостей я не ожидал.
Мы глядели, как трирема грациозно скользит по водной глади. Ее весла, казалось, не касаются воды, они были похожи на крылья какой-то диковинной птицы! Корабль словно парил над водой, столь плавным и стремительным был его ход.
– А это что за корабли?
– я указал пальцем на ряд таранов торчащих из-за каменного волнореза.
Изящная трирема казалась игрушкой рядом с ними.
– Это пентеры, - сказал Аш.
– Настоящие чудовища! Вот кого стоит бояться, а не мифических кракенов и левиафанов!
Маш презрительно фыркнул, ни одно творение рук человеческих не могло его напугать.
– Кракен утащит твою пентеру на дно морское - не успеешь моргнуть! У него каждое щупальце толщиной с дерево!
– Враки это все!
– ухмыльнулся Аш.
– Пугать глупых степняков вроде тебя!
Маш побагровел, но на провокацию не поддался.
Я как завороженный слушал спор товарищей, а мысленно уже сражался с пентерами, кракенами и левиафанами.
Миновав стены, окружающие порт, мы оказались на рыбном рынке. Смрад, обрушившийся на нас, был просто невыносимым! Даже наши лошадки беспокойно зафыркали.
Со всех сторон нас окружали бесконечные лотки, корзины, ящики с дарами моря. Рыба всевозможных форм и размеров, раки, крабы и другая живность, которую я даже назвать не мог!
– Гляди, Маш, твой кракен!
– закричал Аш, указывая на корзину, в которой извивались жуткого вида щупальца. Старый скаут аж подпрыгнул от неожиданности.
– Тьфу, на тебя, - сердито сказал он.
– И на кракена тоже!
– Какой же это кракен, - захохотал продавец.
– Это обычный октопус, вкуснейший деликатес! У вас, в степях такие, поди, не водятся?
Торговцы вокруг нас засмеялись, им, очевидно, нравилось потешаться над чужестранцами.
– У них там только вши да блохи водятся, - загоготал верзила в кожаном фартуке продававший каких-то ракушек.
– Они на них охотятся!
– Это что, - подхватил другой.
– Они на них еще и ездят, когда поймают!
Терпеть оскорбления в адрес своих лошадок скауты не стали.
– Гляди, чтобы моя блоха не лягнула тебя в жирное брюхо, - процедил Аш.
– А то придется октопусами дырки заклеивать!
Торговцы разом заткнулись, глядя на свирепое лицо скаута вцепившегося побелевшими пальцами в рукоятку сабли.
Мы пришпорили лошадок и поспешили покинуть рынок, чтобы Аш сгоряча кого-нибудь не прикончил.
– Мерзкие рыбоеды!
– фыркнул скаут.
– Что они о себе возомнили!
Маш выглядел довольным, редко кому удавалось так уязвить его товарища.
Я тоже тихонько посмеивался, гадая, каков на вкус октопус и как его едят!
Стены Паары оказались вблизи еще внушительней. Такие никаким тараном не пробить, да и против магии они, наверняка, устоят.
Камни, из которых они были сложены, достигали человеческого роста. Они были гладко отшлифованы, почти до зеркального блеска. Мастерство зодчих просто поражало воображение.
Я поделился с друзьями своими наблюдениями, припоминая, как в прошлом году наши каменщики ремонтировали крепостные стены. Наши мастера умели строить дома и заборы из белого песчаника, но двигать такие гигантские глыбы они не умели.
– Что ты хочешь, в наших краях такого камня не сыскать, - сказал Аш.
– Этот, наверняка, привезли из-за моря. Так что можешь представить, во что может обойтись такое сооружение.
Было ясно, что подобное строительство мог позволить себе только сказочно богатый город, а не провинциальный городишко вроде Лие.
Улицы города меня тоже удивили. Они ничем не отличались от Инсаны. Та же толчея, та же грязь и вонь. Даже планировка города была похожа.
Широкие проспекты, площади, парки, фонтаны и бассейны, все было как в Инсане. Только с большим размахом. Проспекты шире, парки больше, фонтаны били до самых небес и были подсвечены разноцветными огоньками, а в бассейнах плавали красивые разноцветные рыбки, на которых восхищенно таращились деревенщины, вроде нас.