Волшебство Страны Оз (с илл.)
Шрифт:
— Только этого не хватало! — простонал моряк. — Нам же будет страшно больно.
— Вырвать нас с корнем — все равно что вырвать зуб, — согласилась с ним Трот.
— На место! — скомандовал Волшебник щипцам, и они снова сделались маленькими и исчезли в чемоданчике.
— Похоже, нам пришел конец, — вздохнул Капитан Билл.
— Передай, пожалуйста, Озме, милая Дороти, что мы хотели сделать ей подарок, — сказала Трот. — Она не будет на нас сердиться. Волшебный Цветок прелестен, но его красота служит приманкой —
19. Дороти и пчелы
Расстроенная Дороти изо всех сил старалась взять себя в руки и не разрыдаться.
— И это все, что ты можешь? — спросила она Волшебника.
— Увы! — грустно отвечал он. — Но я хочу еще подумать не торопясь — я хотел сказать, подумать быстро… может, что-то и придумаю.
Некоторое время Дороти и Волшебник молча сидели на плоту, а Трот и Капитан тоже молча сидели на мухоморах — и становились все меньше и меньше.
Вдруг Дороти сказала:
— Волшебник! Я кое-что придумала!
— Что же ты придумала? — недоверчиво отозвался он.
— Ты не забыл волшебное слово, с помощью которого можно превращать людей во что угодно?
— Конечно, нет.
— Тогда ты можешь превратить Трот и Капитана Билла в птиц или пчел, и они перелетят с острова на берег. А там ты снова превратишь их в самих себя.
— Ты можешь это сделать, Волшебник? — оживился Капитан Билл.
— Вроде бы да.
— Даже несмотря на наши корни? — недоверчиво спросила Трот.
— Почему бы и нет? Корни принадлежат вам, а если вы превратитесь в пчел, корни тоже превратятся вместе с вами, и тогда вы сможете покинуть этот жуткий остров.
— Ну так давай, превращай нас скорее! — вскричал Капитан.
Медленно и отчетливо Волшебник произнес:
— Я хочу, чтобы Трот и Капитан Билл превратились в пчел — Пирцхгшл!
К счастью, волшебное слово он произнес как полагается, и тотчас же Трот и Капитан Билл исчезли, а с мухоморов в воздух взлетели две пчелы.
— Ура! — весело закричала Дороти. — Они спасены!
— Конечно, спасены, — отозвался довольный Волшебник.
Пчелы немного покружили над плотом, а затем полетели на берег, где стояли в ожидании Голодный Тигр и Трусливый Лев. Волшебник схватил весло и стал грести с удвоенной энергией. Когда плот причалил к берегу, Дороти и Волшебник выпрыгнули на берег, и маленький человечек взволнованно воскликнул:
— А где наши пчелы?
— Пчелы? — удивился Трусливый Лев, который успел подремать и не знал, что произошло на Волшебном Острове.
— Да, тут должны быть две пчелы.
— Две пчелы? — переспросил, зевая, Голодный Тигр. — Их нет. Одну пчелу съел я, а вторую Трусливый Лев.
— Какой кошмар! — воскликнула Дороти, в ужасе вскидывая вверх руки. — Вы съели Трот и Капитана Билла!
Но в этот самый момент она услышала жужжание, и на плечо к ней опустились две пчелы.
— А вот и мы! — пропищал в самое ухо Дороти тоненький голосок. — Я Трот.
— А я Капитан Билл, — сказала вторая пчела.
Дороти на радостях чуть не лишилась чувств, а Волшебник, который стоял неподалеку, услышал эти голоса и сказал:
— Надо полагать, вы не единственные пчелы на этом лугу, но все же на вашем месте я бы держался подальше от Трусливого Льва и Голодного Тигра, пока вы опять не станете самими собой.
— Преврати их обратно в людей, — попросила Дороти Волшебника. — Они такие крошечные, что с ними может случиться все что угодно.
Волшебник произнес необходимые заклинания, и тотчас же перед путешественниками предстали Трот и Капитан Билл. Они снова были того же роста, что и до посещения Волшебного Острова. Ужасные корни исчезли без следа.
Пока Дороти обнимала плачущую Трот, Волшебник обменялся рукопожатием с Капитаном Биллом, поздравив его с благополучным избавлением. Старый моряк был так этому рад, что пожал лапу Трусливому Льву и, сняв шляпу, отвесил поклон обезьянкам в клетке.
Затем он сделал странную вещь. Он подошел к большому дереву, вынул свой нож, отрезал большой кусок коры. Затем он сел на землю, извлек из одного из своих бездонных карманов, наполненных всякой всячиной, кусок бечевки и привязал кусок коры к подошве сапога на своей настоящей ноге.
— Зачем ты это делаешь? — удивился Волшебник.
— Хочу съездить еще раз на остров.
— И снова пустить там корни?
— Нет, на этот раз я знаю, как обвести вокруг пальца это колдовское местечко. Я заметил, что моя деревянная нога не пустила там корни, то же самое можно сказать и о стеклянных лапах Кота. Зато настоящие ноги, из плоти и крови, мгновенно прорастают. У нашей обуви кожаные подошвы, а кожа эта из шкур животных. Наши носки и чулки — из овечьей шерсти. Поэтому, когда мы высадились на Волшебном Острове, мы сразу же приросли к тамошней почве. Но моя деревянная нога оказалась на свободе. Вот я и хочу обернуть корой дерева вторую ногу, чтобы свободно передвигаться по острову.
— Но зачем тебе надо туда возвращаться? — не поняла Дороти.
— Разве ты не видела Волшебный Цветок в золотом горшке? — в свою очередь задал ей вопрос Капитан Билл.
— Конечно, видела, и мне он очень понравился.
— Так вот, мы с Трот хотели преподнести этот Цветок в подарок Озме на день рождения, и я хочу взять его с нами в Изумрудный Город.
— Это было бы просто замечательно! — воскликнула Трот. — Если, конечно, ты уверен, что сможешь его вывезти с острова и при этом не пострадать.