Вопрос крови
Шрифт:
— Я здесь тоже полезные дела делаю, — возразила Кейт.
— Оказываешь поддержку любителю девиц легкого поведения?
Глаза Кейт вспыхнули молниями, но Ребус сделал вид, что ничего не заметил. Через стеклянную дверь справа он различил столовую; на столе были разложены бумаги для начатой Беллом кампании. Сам Белл спустился с лестницы, потирая руки, словно он только что их вымыл.
— Офицеры полиции, — констатировал он, не давая себе труда проявить гостеприимство. — Надеюсь, что это не
— Как надеемся и мы, — парировал Хоган.
Ребус поглядел по сторонам:
— А миссис Белл дома?
— Она в гостях. Вы хотели что-нибудь лично ей…
— Только сказать, что вчера вечером посмотрел «Ветер в ивах». Прекрасный спектакль!
Член шотландского парламента поднял одну бровь:
— Я ей передам.
— Вы предупредили сына о нашем приезде? — спросил Хоган.
Белл кивнул:
— Он смотрит телевизор. — Белл махнул рукой в сторону гостиной.
Не дожидаясь приглашения, Хоган прошел к двери и открыл ее. Джеймс Белл лежал на кожаном, орехового цвета диване, скинув туфли, подперев голову здоровой рукой.
— Джеймс, — сказал ему отец. — Полиция прибыла.
— Вижу. — Джеймс спустил ноги с дивана на ковер.
— Вот мы и встретились, Джеймс, — сказал Хоган. — Думаю, инспектора Ребуса ты знаешь…
Джеймс кивнул.
— Ничего, если мы присядем? — осведомился Хоган. Вопрос был адресован скорее сыну, чем отцу, но ждать разрешения Хоган, по-видимому, не собирался. Он удобно расположился в кресле, Ребус же удовольствовался стоянием у камина. Джек Белл уселся рядом с сыном и положил руку ему на колено, но мальчик скинул ее. Наклонившись, Джеймс поднял с пола стоявший там стакан воды и, поднеся его к губам, стал пить маленькими глотками.
— Мне все-таки хотелось бы знать, что происходит, — нетерпеливо проговорил Джек Белл — занятой человек, которому недосуг заниматься всякой ерундой. У Ребуса зазвонил мобильник; извинившись, он вынул его из кармана. Поглядел на дисплей и, извинившись еще раз, вышел из комнаты.
— Джилл? — сказал он. — Ну, как там у вас с Бобом?
— Если уж ты поинтересовался, могу сообщить, что он кладезь интересной информации. — Ребус заглянул в столовую. Кейт видно не было.
— Насчет того, что жаровню собираются оставить на огне, он ничего не знал.
— Согласна.
— Так что он еще сказал?
— Он, кажется, точит зубы на Рэба Фишера, совершенно не подозревая, какую дурную услугу оказывает этим своему другу Павлину.
Ребус наморщил лоб:
— Как так? Почему?
— Фишер не просто прогуливался возле ночного клуба, демонстрируя ожидавшим в очереди свой пистолет…
— Да?
— При этом он пробовал сбывать наркотики.
— Наркотики?
— Работая на твоего друга Джонсона.
—
— Боб не назвал это точно, но я думаю, что речь шла о кокаине.
— Господи… но откуда он мог его брать? Где источник?
— Я посчитала это совершенно очевидным. — Она издала короткий смешок. — Второй твой дружок, тот, что с катерами.
— Не думаю, — сказал Ребус.
— Давай-ка вспомним, разве не нашли на его яхте кокаин?
— И все-таки нет.
— Ну значит, источник надо искать где-то в другом месте. — Она вздохнула. — Во всяком случае, для начала неплохо. Согласен?
— Должно быть, тут сыграла роль мягкая женская рука.
— Он действительно нуждается в материнской ласковой заботе. Спасибо за совет, Джон.
— Это значит, что я выхожу из подполья?
— Это значит, что я должна связаться с Малленом и доложить ему то, что нам стало известно.
— Но ты больше не считаешь меня убийцей Мартина Ферстоуна?
— Скажем так: я поколеблена в этом убеждении.
— Спасибо за поддержку, босс. Сообщишь мне, если узнаешь еще что-нибудь новенькое?
— Попробую. А ты что нового задумал? Пора мне уже опять начинать волноваться?
— Может быть… Поглядывай в сторону Баритона — не зажжется ли там небо фейерверком. — Он нажал на отбой, проверил, выключен ли мобильик, и вернулся в гостиную.
— Уверяю вас, мы будем кратки как только возможно, — говорил Хоган. Он взглянул на вошедшего Ребуса. — А теперь я передаю все в руки моего коллеги.
Ребус сделал вид, что думает, как сформулировать первый вопрос. Потом в упор посмотрел на Джеймса Белла:
— Зачем ты сделал это, Джеймс?
— Чего?
Джек Белл качнулся вперед:
— Полагаю, мне следует выразить протест по поводу вашего тона…
— За это простите, сэр. Я иногда проявляю горячность, когда сталкиваюсь с ложью. Ложью не только мне, но всем: следствию, родителям, журналистам… всем и каждому.
Джеймс так же в упор глядел на него. Ребус скрестил руки на груди:
— Видишь ли, Джеймс, мы стали сопоставлять и складывать в общую картину частички того, что действительно имело место, и могу сообщить тебе нечто новое. Когда стреляешь из пистолета, на коже остаются следы. Они довольно въедливы, могут оставаться неделями, и их не смоешь, не соскребешь. Они и на манжетах остаются. Не забудь, что рубашка, в которой ты был тогда, находится у нас.
— Что это вы такое городите? — рявкнул, побагровев, Джек Белл. — Думаете, я позволю вам явиться ко мне в дом и обвинить восемнадцатилетнего мальчика в?… Это что, новая мода такая в полиции?