Вороны не умеют считать
Шрифт:
– То, что говорю.
– Гарри Шарплз сказал, что поручил вашему агентству поработать на него. Он, кажется, сильно взволнован.
– Да, он предложил нам работу.
– И вы хотите меня уверить, что отказались?
– Берта считает иначе.
– Может, это она работает на Шарплза?
– Я здесь ни при чем.
– А что вам здесь нужно?
– Провожу рекогносцировку.
– Кажется, вы опять морочите мне голову.
– Ну что вы!
– Как вам девочка?
– Девочка что надо.
–
– Хорошая девушка.
– Другого ответа я от вас и не ожидал. Вы вообще испытываете слабость к особам женского пола. Ладно, идите. И не вздумайте болтать про это отравление.
– Я обязан проинформировать своего партнера.
– Я имею в виду газеты. Скажите Берте, чтобы она тоже помалкивала.
– Почему? Разве тут кроется какая-то тайна?
– Кто его знает. Откуда, например, взялся нож на полу?
– Кто-то уронил.
– Кто?
– Мать.
– Дочь об этом ничего не сказала.
– Мне показалось, что его уронила мать.
– Как это случилось?
– Ей стало плохо.
– Зачем она схватила нож?
– Понятия не имею. Я не спрашивал. Может, она открывала ножом коробку? Вообще-то я уже уходил и не видел, что она делает.
– И что было потом?
– Женщине стало плохо. Ее затошнило, началась рвота.
– Она не кричала, что ей подсунули отраву?
– Точно не помню. Кажется, она сказала дочери, что конфеты горькие или что ее отравили… Что-то в этом роде.
– Значит, вы не знаете, откуда взялся нож?
– Я помню, что видел его. Но, поймите, женщину рвало, я старался помочь ей… Мне было не до ножа.
– Дочь утверждает, что соскоблила ножом краску с коробки и положила его на стол.
– Я не обратил внимания.
– Так лежал этот нож на столе или нет?
– Послушайте, сержант, я пришел по делу. На столе столько всего лежало, что мне было не разглядеть. Может, нож лежал под журналом, а может, на самом видном месте. Коробка с конфетами, возможно, уже была в доме, а возможно, ее принесла мать. Я не обратил на это внимания. Может, она и нож с собой принесла?
– Нет, – сказал Бьюда. – Девица утверждает, что нож лежал на столе. Это ее нож.
– Так что же вы хотите от меня?
Бьюда побагровел от злости.
– Ладно, – промычал он. – Через пару часов я узнаю, что это за конфеты. Вот тогда и поговорим!
– Всегда к вашим услугам, сержант, – невозмутимо ответил я, сел в служебную машину и поехал в агентство.
Глава 12
Едва я переступил порог приемной, Элси Бранд поманила меня и прошептала:
– Она в ужасном настроении.
– Это ей на пользу. Поднимется температура, весь яд выйдет
– Попотеет? Да она уже давно кипит через край!
– Тебя не обижала?
– Пока нет. Испепеляет взглядом. Дональд, я ее не боюсь. Приходили тут к ней девочки с биржи труда – никуда не годятся. Раньше, когда найти работу было потруднее, квалифицированные специалисты соглашались на любые условия. А теперь! Распустились. Подавай им высокий оклад, а работать не умеют.
– Ладно, пойду разберусь, – сказал я.
– Дональд, подожди немного, а то драки не миновать. Берта просто разрывается от злости.
– Ничего страшного. Все равно настала пора кое-каких кадровых изменений.
– Дональд, прошу тебя, не надо. Ты ведь это ради меня?
– Не совсем. Берта давно заставляет тебя пахать за двоих. Делаешь никому не нужную работу.
– У нее такой подход. Берта уверена, что, если клиент, переступивший порог приемной, застанет меня за чтением журнала, он решит, что здесь сидят одни бездельники, и поскорее скроется. Вот она и хочет, чтобы я стучала на машинке как проклятая с утра до вечера.
– Пора ей менять подход, – сказал я и открыл дверь кабинета.
Берта сидела у стола, склонив голову на грудь, и тяжело дышала. Увидев меня, она побагровела, набрала полные легкие воздуха, собираясь что-то сказать, но вдруг осеклась.
Я подошел к столу и сел в кресло для посетителей.
Еще секунд десять-пятнадцать Берта молчала. Потом ее стул пронзительно заскрежетал – всей своей тяжестью она легла на стол и заорала:
– Кем ты себя возомнил, болван?
Я молча закурил.
– Мне это надоело! Я готова была со всем мириться, но в последнее время ты окончательно рехнулся! Кем ты себя возомнил – Гитлером, что ли?
Я вдохнул сигаретный дым и спокойно ответил:
– Такие секретарши, как Элси Бранд, должны получать минимум вдвое больше, чем мы ей платим. А девяносто процентов ее работы – никому не нужная пачкотня бумаги. И ты это прекрасно понимаешь. Тебе, видишь ли, хочется, чтобы у клиента создалось впечатление, что контора работает…
– А чем ты недоволен? У Элси почасовая оплата. Не нравится – может уходить. Но я не позволю бездельничать.
– Все, дорогая Берта. С таким стилем покончено. Я забираю Элси к себе. А ты можешь взять новую секретаршу, и посмотрим, что она скажет, когда ты потребуешь от нее с бешенством бросаться за машинку при каждом скрипе входной двери.
– «Посмотрим»? – закричала Берта. – Да все эти девицы – сущие бездельницы! Они шарахаются в страхе, как только увидят пишущую машинку. Ладно, я открою свое собственное агентство и буду делать что хочу.
– Если ты намерена расторгнуть наш договор, скажи об этом спокойно.