Воровская честь
Шрифт:
— Я не сказал об этом Кавалли, — продолжал Долларовый Билл, — поскольку, проверив слово «бриттанских», он оказался вполне удовлетворённым.
— Таким образом, Кавалли в какой-то момент, должно быть, подменил оригинал этой копией и передал её Аль-Обайди? — сказал Декстер Хатчинз.
— Молодец, заместитель, — похвалил его за догадливость Билл.
— А Аль-Обайди, в свою очередь, передал копию иракскому послу в Женеве, и тот переправил её Саддаму в Ирак. Ну а поскольку Аль-Обайди видел в экспозиции Национального архива копию Долларового Билла с правильно написанным
— Наконец-то вы догнали всех остальных, — заметил Долларовый Билл. — Хотя скажу вам честно, что я тогда уже подозревал, на что способен Кавалли, когда говорил вам месяц назад: «Неужели у воров не осталось чести?»
— Так где же сейчас оригинал? — потребовал президент.
— Я подозреваю, что он висит на стене в каменном особняке в Манхэттене, — сказал Долларовый Билл, — где, должно быть, висел все десять последних недель.
На телефонной консоли справа от президента замигала сигнальная лампочка. Глава президентской администрации взял отводную трубку и выслушал говорившего. Обычно невозмутимый, он вдруг побелел и нажал кнопку временного прерывания.
— Это Берни Шоу из Си-эн-эн, господин президент. Он говорит, что Саддам заявляет, что бомбардировка Багдада на прошлой неделе была не чем иным, как дымовой завесой, созданной для того, чтобы группа американских террористов смогла получить возможность захватить Декларацию независимости, которую мафия пыталась продать ему и которую он собственноручно вернул человеку по фамилии Брэдли. Саддам очень извиняется за состояние, в котором находится Декларация, но у него есть телевизионная запись того, как Брэдли плюёт на неё, вытирает о неё ноги и прибивает её к стене гвоздями. Если ему не верят, говорит Саддам, то пусть проверят копию Декларации в экспозиции Национального архива, и тогда любому, кто знает, как правильно пишется слово «британских», станет ясно, что это фальшивка. Шоу спрашивает, что вы можете сказать по этому поводу, поскольку Саддам намерен устроить пресс-конференцию завтра утром и рассказать всему миру правду.
Президент сжал губы.
— Бьюсь об заклад, что Саддам предоставил Си-эн-эн эксклюзивное право распоряжения этими сведениями, но только до завтрашнего утра, — добавил глава администрации.
— Делайте все, что хотите, — сказал Хатчинз, — но попытайтесь, чтобы это не попало в эфир до утра.
Чиновник заколебался на секунду, но, увидев, что президент согласно кивнул, отпустил кнопку прерывания разговора:
— Если ты хочешь выйти в эфир с подобной историей, Берни, это вопрос твоей репутации, а не моей.
Пока он внимательно выслушивал ответ Шоу, в кабинете стояла напряжённая тишина.
— Милости прошу, — сказал он наконец и, положив трубку, повернулся к президенту: — Шоу говорит, что завтра к моменту открытия Национального архива в десять часов утра возле него будет дежурить бригада репортёров, и, я цитирую: «…если слово „британских“ написано правильно, я четвёртую президента».
Президент взглянул на стоявшие под портретом Абрахама Линкольна на каминной полке настольные часы. Они показывали начало восьмого. Он повернулся в кресле к заместителю директора ЦРУ.
— Господин Хатчинз, — сказал он, — у вас есть пятнадцать часов, чтобы не допустить моего четвертования. Если вы не справитесь, меня не будет здесь не только через три года, но уже через три дня.
Глава XXXVI
«Утечка газа» началась вскоре после полуночи в воскресенье 4 июля в подвале дома № 21, где проживали Престонсы, находившиеся в это время в отпуске на Малибу.
Когда их домработница-мексиканка открыла дверь вскоре после полуночи, она предположила самое худшее. Незаконный иммигрант без зеленой карточки живёт в постоянном страхе перед визитом любого государственного служащего.
У домработницы отлегло от сердца, когда она узнала, что эти служащие были всего лишь из газовой компании. Без долгих уговоров она согласилась проводить их в подвал каменного особняка и показать, где находится газовый счётчик.
Получив доступ, они сработали за несколько секунд, ослабив пару муфт и создав небольшую утечку, которая давала запах, способный насторожить любого смертного. Специалист по взрывам заверил своего босса, что серьёзных причин для беспокойства нет, так как пожарные прибудут через двадцать минут.
Старший спокойно попросил домработницу позвонить в пожарную службу и предупредить их, что в доме № 21 утечка газа, которая может привести к взрыву, если её срочно не устранят. Он сказал ей также, какой код нужно назвать.
Домработница набрала 911 и, когда её соединили с пожарной службой, запинаясь, изложила суть дела, добавив, что это дом № 21 по 75-й Восточной улице, что между Парковой и Мэдисон.
— Выведите всех из дома, — распорядился начальник пожарной команды, — мы сейчас будем.
— Да, сэр, — сказала домработница и стремглав бросилась на улицу. Специалист быстро устранил вызванную им утечку, но запах продолжал витать в воздухе.
Пожарная команда не подкачала и через семь минут в полном оснащении и с ревущими сиренами прикатила на 75-ю улицу. Обследовав подвал дома № 21, начальник пожарной команды согласился со служащим — которого никогда прежде не видел, — что проверку следует провести также в домах 17, 19, 23 и 25, особенно учитывая то обстоятельство, что газовая труба проходит параллельно городской канализации.
После этого заместитель директора ЦРУ удалился на противоположную сторону улицы и стал наблюдать, как начальник пожарной команды взялся за дело. Поскольку сирены подняли всю округу, жителей не пришлось долго выпроваживать на улицу. Декстер Хатчинз раскурил сигару и стал ждать.
Покинув Белый дом, он сразу принялся собирать опытных агентов, которые прибыли через два часа в отель «Нью-Йорк» на инструктаж, или, если точнее, на полу-инструктаж, поскольку когда им было сказано, что работа будет вестись по варианту 7, самые бывалые смекнули, что им сообщат только половину правды, да и то не самую важную.