Восемь мечей
Шрифт:
Спинелли изобразил на лице, как ему казалось, умную, а на самом деле глупейшую ухмылку:
— Ах это… Короче говоря, у меня были, так сказать, «посторонние интересы». Послушайте! Да, я по-прежнему считаю себя не менее умным и образованным, чем он, но вот вы-то, вы, бездушные чинуши, почему-то наотрез отказываетесь в это верить! — Когда он прикуривал очередную сигарету, его кисть нервно дернулась. — Ладно, проехали. Так или иначе, но он, к сожалению, понял это, и мне пришлось отправиться в «Большой дом», или, говоря по-вашему, в тюрягу. Впрочем, какое-то время мне удалось поработать его спарринг-партнером при обсуждении самых различных книг, и к тому же я столько раз от корки до корки читал его судьбу по картам Таро, что в конечном итоге знал ее куда лучше,
— То что? Какая еще выдающаяся слабость?
— Женщины. Сколько же денег он на них спустил! Трудно себе даже представить. Если бы только не это… — Спинелли вдруг замолчал, будто вспомнил что-то крайне неприятное. Потом, печально покачав головой, сказал: — Да, уж очень он их любил, тут ничего ни убавить, ни прибавить. Но и они, клянусь всеми святыми, любили его не меньше. Не знаю за что, но любили. Как-то, когда я сам выпил чуть больше, чем нужно, то сказал ему: «Я ведь лучше тебя, Ник, это уж точно, но они почему-то на меня, как на тебя, не западают. Почему?… Значит, это все твои деньги, и ничего другого!»… Вообще-то, честно говоря, я ненавидел этого самодовольного скунса прежде всего из-за его популярности среди женщин, хотя они, как правило, всячески это отрицали. — Спинелли любовно погладил свои коротенькие бачки. — На публике они обычно его всячески высмеивали, но потом… Потом они ради него были готовы на все. Как загипнотизированные! Скажите, ну почему у меня нет такого же везения? Почему они не обращают такого же внимания на меня?… А у него как-то была даже самая настоящая дама с манерами высшего света. Хотя на самом деле она была с Девятой авеню. Она тогда прилепилась к нему, как будто в последний раз перед смертью. И Ник к ней тоже, пока она, в конце концов, ему все-таки не надоела и он ее не прогнал. Что, признаться ему, удалось далеко не так просто и не сразу… — Он резко остановился, как будто вдруг вспомнил нечто, о чем говорить не следует. И тут же бросил беглый взгляд на Лангдона.
— Так вот, вы говорили нам… — подсказал ему доктор Фелл.
— Так вот, я говорил вам… — Он сделал глубокий вдох. — Да-да, я начал говорить вам, что меня отправили на отсидку, а он, как ни в чем не бывало, продолжал пускать деньги на женщин. Вернее, на ветер… Знаете, если бы у него хватило здравого смысла не делать этого, то к настоящему времени он стоил бы не пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, а, по меньшей мере, шесть миллионов!
Доктор Фелл чуть приоткрыл один глаз, шумно вздохнул и мягким голосом сказал:
— Все это очень и очень интересно, мой друг. Но не менее интересным представляется нам одно забавное обстоятельство: откуда вам известно о его наследстве стоимостью в пятьдесят тысяч фунтов?
Все молча замерли. Глаза Спинелли долго смотрели в одну точку. Затем он отозвался:
— Пытаетесь загнать меня в ловушку? Поймать на слове? Ну а если я откажусь отвечать? — Его дыхание стало шумным и заметно участилось.
Доктор Фелл поднял свою трость и ткнул ею в сторону Спинелли:
— Мистер Спинелли, друг мой, мне бы очень хотелось, чтобы вы чуть напряглись и постарались кое-что понять. У нас уже имеется более чем достаточно доказательств, чтобы повесить вас за убийство мистера Деппинга… Разве я не говорил вам об этом?
— Нет, нет, не говорили! Клянусь Господом Богом, не говорили! Вы тогда обещали…
— Что закрою глаза на ваш фальшивый паспорт, только и всего.
— Только и всего? Так вот учтите: на фу-фу вам меня не взять! Ни за что и никогда… Вот этот коп, — он кивнул в сторону инспектора Мерча, — этот самый коп сегодня утром сказал мне, что вчера вечером я вроде бы должен был прийти к Деппингу. Так вот, меня там не было. Я к нему не ходил! Покажите мне того самого слугу, который утверждает, что видел меня там, и я, не сходя с этого места, докажу, что он нагло лжет! Нет, нет, блефовать со мной не имеет смысла. Абсолютно ни-ка-ко-го! Уверяю вас. Ну а если вы все-таки попробуете, то будь я проклят, если скажу вам хоть слово о том, что там было на самом деле!
Доктор Фелл тяжело вздохнул:
— Ничего страшного. Полагаю, вы постараетесь врать и всячески изворачиваться в любом случае. Именно поэтому, боюсь, мне придется сказать вам, что вас все равно повесят. Видите ли, в нашем распоряжении имеются некоторые вполне конкретные улики, о которых инспектор Мерч, похоже, забыл вам упомянуть… Мы не думаем, что человеком, который позвонил в дверь Деппинга, а потом поднялся к нему в кабинет, были именно вы. Нет, улики, говорящие против вас, касаются вашего визита к нему в тот же вечер, но позже — во время сильной бури с проливным дождем, — когда вы незаметно последовали за ним после того, как он попытался вас убить.
При этих словах Спинелли резко вскочил на ноги.
— Но послушайте… — визгливым голосом начал было он, однако доктор легким, каким-то ленивым движением руки его остановил:
— Хватит, хватит. Лучше послушайте-ка меня, мой друг. Лично мне, поверьте, совершенно безразлично, что будет с вами, но если вам дорога ваша собственная шея… Ну как, дошло?
В непривычно широко раскрытых и поэтому невольно притягивающих к себе взгляд глазах доктора было что-то вызывающее смертельный ужас. Немного помолчав и сделав глубокий вдох, он продолжил:
— Пока вы сидели в одной из самых знаменитых тюрем Америки, Синг-Синг, мой друг, мистер Деппинг покинул Штаты. Скорее всего, просто-напросто устал от своей новой игрушки под названием «рэкет», устал от утомительных попыток быстро сколотить себе состояние… впрочем, как несколько позже, и от издательского бизнеса. Он освободился от Мейфри и вернулся в Англию. — Доктор Фелл бросил беглый взгляд на Донована-старшего: — Скажите, епископ, вы помните, как сегодня утром вы заметили, что лет пять тому назад этот Мейфри внезапно утратил всю свою силу и влияние?… Так-так. Полагаю, Спинелли уже дал нам требуемую причину. Теперь несколько слов о вас, Спинелли… Выйдя из тюрьмы, вы сначала тут же сошлись с Мейфри, но скоро поняли, что былого влияния у того уже нет и в помине, и вполне благоразумно бросили его тоже. Ну а затем, как и ваш бывший друг-хозяин, вернулись в Англию…
— Послушайте, вы! — буквально взвизгнул Спинелли, тыча пальцем себе в ладонь. — Если вы думаете, что я вернулся сюда, чтобы найти Деппинга… если хоть кто-либо думает, что мне… Это ложь! Клянусь всеми святыми, это наглая ложь! Я приехал сюда на каникулы. А что, нельзя? Все остальное чистая случайность и совпадение. Я…
— В этом-то и заключается самое странное, — задумчиво заметил доктор Фелл. — Я тоже думаю, это была случайность. Думаю, вы совершенно случайно наткнулись на своего старого приятеля Деппинга, когда искали что-то интересное в Англии. Но при этом не забыли предусмотрительно обзавестись адвокатом на случай возникновения каких-либо неожиданных проблем. Вы начали расспрашивать своих знакомых, и кто-то из них порекомендовал вам того же самого адвоката, которого в свое время рекомендовали и Деппингу. В общем-то, довольно обычная вещь для братства подобного вашему… Ну и мистер Лангдон, конечно же, вполне мог поделиться с вами тем интересным, что ему стало известно о Деппинге…
— Ну и что, если сказал? Ничего страшного… Я и понятия не имел, что у него какие-то дела с Деппингом, пока… — Спинелли вовремя остановился.
Они с доктором Феллом обменялись взглядами, как будто прочли мысли друг друга. Впрочем, доктор не стал ни настаивать, ни торопить события. Кроме того, в разговор неожиданно вступил Лангдон.
— Это все просто возмутительно! Возмутительно и невыносимо! — вскакивая с места и чуть ли не брызгая слюной, завопил он. — Доктор Фелл, я вынужден категорически потребовать, чтобы меня немедленно избавили от участия в столь, с позволения сказать, унизительном действе. Вот так сидеть и слушать оскорбления, которые, которые…