Восемь жизней
Шрифт:
– Спасибо тебе.
Выходя из ресторана, они обнялись. «И пусть небо видит судьбы наших объятий,» - подумала она. Они попрощались и договорились о завтрашней встрече. Расставание овеяло Эдит неизвестной печалью.
Дома Эдит стало веселее. Она испытала совершенно новые, не сравнимые ни с чем эмоции.
Не повезло мне в сердце,
Так повезёт же в средствах!
Девушка весело насвистывала песенку, но её голос был отмечен печатью грусти. С этими мыслями она уснула и вошла в новый день.
Детектив
Берч
Детектив был непростым человеком. Не из-за профессии, но из-за натуры. В своей жизни он видел много смертей – в детстве живодёры замучили его собаку; в подростковом возрасте он узнал, что его настоящий отец умер через полгода после его рождения, а человек, которого он называл «отцом» - любовник матери, с которым она имела отношения ещё до смерти мужа; в молодости же его первая любовь погибла под колёсами автомобиля, и самое ужасное, что она сама хотела этого. Позднее Дуглас – именно так звали детектива – принял решение помогать другим и, что самое главное, предотвращать случаи, подобные тем, что пережил он.
Раздался очередной звонок. Эдит слышала их несколько раз в неделю и успела привыкнуть. Это снова был Берч.
– Я должен сказать вам, почему я занимаюсь делом вашего мужа.
– Берч, вы каждую неделю говорите мне об этом. Сколько можно? – Эдит уже не могла выносить этого, - Я хочу знать, что случилось. Говорите мне всё и сразу. Зачем утаивать? Я понимаю, что это ваша профессия, но я не могу больше терпеть. Я устала от ваших звонком. Скажите мне всё или не звоните вовсе. Вы только больше мучаете меня.
– Я приеду к вам через час, - ответил детектив, не обращая внимания на вопль женщины.
Сегодня он был необычно пунктуален.
– Я могу войти, миссис Уэнсдей? – спросил он, входя.
Теперь уже Эдит была удивлена. В последнее время он совсем не обращал внимания на вежливость и врывался, не спрашивая разрешения.
– Да, конечно, - робко отвечала Эдит. Это было вызвано столкновением будто бы с новым человеком.
Детектив Берч прошёл на кухню и сел на стульчик, как раньше.
– Итак, я долго не хотел сообщать вам. Я работаю не на полицию. Я частный детектив. Я не говорил вам, и это очень важно. Меня нанял Стивен Грант.
– Но зачем? – Эдит не подавала виду, хотя это обстоятельство смутило женщину.
– Я не должен был говорить вам об этом, но мистер Грант разорвал договор со мной. Он нанял меня, чтобы я обвинил вас в убийстве вашего мужа. И знаете, улик было достаточно, чтобы посадить вас за решётку.
– Так почему же я не в тюрьме?! – опешила Эдит.
Берч молчал. Марфа подошла к нему. Свинка уже привыкла к частому гостю.
– Дело в том, что я понял, что вы, на самом деле, невиновны. У меня были сомнения на этот счёт, но сейчас их нет. Мистер Грант начал обращать внимание на то, что очень часто звоню и хожу к вам. Он решил, что мы в заговоре. Поэтому он разорвал наш договор. Теперь я ничем не связан. И я считаю, что справедливость должна восторжествовать. Никто не заплатит мне столько, сколько мистер Грант, поверьте. Но у меня есть работа помимо него. В общем, полиция уже вышла на след убийцы вашего мужа и его арест – вопрос времени.
– Что вы хотите этим сказать? – Эдит догадывалась, но боялась верить сумбурным словам детектива.
– Всё просто. Вы вне подозрений. Мистер Грант скоро будет арестован.
– То есть Стивен убил моего мужа?
– Да, именно так.
– Но зачем? – Эдит тоже села на стул.
– Он хотел занять его место в компании. На что только не идут люди ради денег, не так ли? – Берч с усмешкой посмотрел на Эдит, - Я и сам чуть не попал в пучину корысти. И я вас уверяю, что, если бы не мои попытки сбить с толку полицию, мистер Грант уже бы сидел в тюрьме.
– Так вы обманывали меня?! – Эдит встала.
– Я не обманывал, но собирал информацию о вас, точнее о ваших отношениях с мужем. Но вас очень тяжело вывести на разговор – вы очень скрытны. Поэтому это было нелегко. Однако всё встало на свои места. Вы точно невиновны. Полиция знает это. Мистер Грант совершил глупый поступок, хоть и продуманный. Вам нечего бояться.
У Эдит выступили слёзы. Она, казалось, была счастлива, но и вдруг открывшиеся тайны не давали её разуму покоя. Вдова считала Стивена другом её мужа. Ей было сложно поверить в его виновность. Также женщину тревожило то, что она легко впускала в дом человека, работавшего против неё. Она не доверяла никому, но в глубине души у неё оставалась вера в людей. Это стало для неё настоящим потрясением.
– Не плачьте, миссис Уэнсдей. Вы теперь в безопасности.
Однако Эдит не успокаивалась, и детектив произнёс:
– Я могу надеяться на вашу дружбу?
Эдит распахнула свои большие и яркие глаза.
– После всего, что вы сделали?!
– Я ничего не сделал, вернее, я пытался, но, к счастью для вас, мои рвения были безуспешны. Полиция не всегда бывает так проницательно. Думаю, дело в молодом сыщике, полном энтузиазма в раскрытии дел… Впрочем, это не важно.
Эдит опустила голову, чтобы не показывать слёз. Марфа плелась у её ног.
– Мне нужно время, чтобы это принять, - отрезала Эдита.
– Понимаю вас.
– Вы всегда так говорите, но не понимаете. Оставьте меня!
Детектив молча ретировался, чтобы не вызывать ещё большего гнева хозяйки дома.
Брак
Отношения развивались стремительно, и уже через месяц Чарльз сделал Эдит предложение. Она колебалась, но всё же согласилась. Она не была уверенна в том, что хочет этого, но Чарли был слишком настойчив, а она была не так смела, чтобы противиться его решению.