Восходящее солнце Астерии: Гора Диюй
Шрифт:
Глава 5. Мабон
Астерия. Гластонгейт.
Земля тонула в волнах из листьев, а ветер гнал их в сторону города, откуда доносилась радостная музыка и смех. Мабон входил в свои права, когда день близился к закату. Я прошла между ветвистых кустов рябины, из ягод которой сделала браслет. В этом засушливом году они были скудными, как и количество животных в лесу, бежавших дальше к югу. Слабо верилось, что браслет убережет меня от злых духов, но традиции ведь и созданы для того, чтобы их не нарушать.
Старушке Маргарет это бы понравилось.
Оголенные плечи не ощущали холода из-за адского огня, а руки скрывала полупрозрачная
– Эй! Мы опоздаем на праздник, - буркнула я со смешком.
– Кому он нужен, когда ты так красива и рядом никого, - Чаннинг встретил взгляд с теплом, в отличие от моего упрека.
– Неужели совсем по ним не скучаешь?
– Скучаю, и у них есть свой путь. Надо уважать их решение отделиться.
Я выводила контуры на тунике мужа с кожаными вставками и ремнями. Рукавов не было, что еще больше отвлекало от детей.
Ох, уж эти рельефы…
Взгляд скользнул ниже к поясу и рукояти кинжала, торчащего из сапога. Даже на праздник он не собирался идти без оружия.
– А что поделать?
– спросил он, заметив мой хмурый взгляд.
– Ты ведь запретила превращаться. Даже надел свой лучший костюм, ради такого случая.
Конечно, хотелось увидеть улыбку Джерарда и заплести косы Эпоне, но… Проведенного наедине времени у нас с мужем всегда казалось слишком мало. Я погладила его по щеке и заглянула в серо-зеленые глаза.
– Сходим на праздник.
– А потом вернемся, и ты нарядишься только для меня.
– Н-е-е-т! Только не эти полупрозрачные… Даже не знаю, как их лучше назвать.
– А мне нравится.
– В них холодно.
– Обещаю тебя греть.
– Выкину их всех к чертовой матери!
Чаннинг улыбнулся. Его глаза искрились добротой.
– Тебе самой они нравятся.
– Даже если и так, не хочу об этом сейчас говорить. Мы опоздаем на праздник.
Я развернулась и не успела сделать шаг, как Чаннинг дернул меня обратно. Его губы заставили забыть, как дышать. Сердцебиение сбилось и побежало мурашками по коже. Еще вдох и омут вскружил голову сильнее терпкого вина, расплываясь медовым нектаром на губах и заставляя таять в крепких руках, ощущая желанную опору.
– А теперь идем, - сказал Чаннинг, как только мир сделал кувырок и вернулся обратно.
Мы взялись за руки и отправились на свет фонарей. Гластонгейт ожил в лучах заката.
***
Улицы заполнились людьми всех мастей. Сегодня друиды не спорили с квардами. Магия станцевала с изобретениями и предстала на праздничном столе в виде вина дружеской мудрости. Вдоль дорог горели фонари, вокруг которых кружил ореол из листьев. Они бросали на дома тень, словно в них поселились призраки. Механические столы сами шли на площадь к главным башенным часам под названием Стортхем, а на белых скатертях, расписанных орнаментами земли, расставили ароматно-пахнущие яства. Я ощутила весь букет от душистых кукурузных булочек до яблок в карамельной паутине. Стоило только вдохнуть, и сушеные грибы с острыми травами оставляли на языке соленый привкус. Мимо прошел стол с яблочным пирогом на тарелке из золотистой листвы и алых перьев. Вокруг выложили сочный виноград, играющий блеском от последних солнечных лучей, которые еще не успели скрыться за крышами. Чаннинг прошел мимо другого стола и захватил с него деревянные чаши с выжженными змеями по бокам.
– Это тебе. Раз сам не могу согреть, то разреши хоть угостить «Друидским туманом».
Я приняла угощение и сделала глоток. Это был чай из листьев смородины, смешанный с виски и травами, запах которых поднимался дымком и расслаблял мысли. Взгляд взметнулся поверх краев чаши и прошелся по гостям праздника. Несложно было заметить квардов среди толпы в белых одеяниях с яркими вышивками змей. Изобретатели оказались более изобретательны. Их костюмы украшали шестеренки и ремни. Кожаные туники казались произведениями искусства в отличие от природной простоты служителей земляной магии.
– Наверное, Маргарет уже на площади, - сказала я.
– Даже нападения не остановят ее любовь к традициям.
– Людям нужен праздник.
– Я не говорила, что это не так. Хочу танцевать!
– Как скажете, миссис моя жена, - Чаннинг осушил чашу залпом и предложил руку, дав почувствовать себя королевой.
Тепло растеклось по телу, когда закончился и мой чай. Вместе мы направились в сторону музыки и мельтешащих лент, пронизывающих воздух зеленым сиянием. Магия придала им образ светлячков. Бестелесных духов, оберегающих покой всех гостей торжества. Музыка заставляла качаться в ритм. Мир исчез, когда Чаннинг подхватил меня в танце. Мы кружились со звонким смехом, позабыв обо всех. Да, нам нужен был этот праздник. Было все равно, что нас могут узнать. Было все равно, что наступали некоторым на пятки. Мы не умели танцевать, как они. Люди выходили в круг и выполняли синхронные движения. Красивые. Плавные. Строгие. Чтобы проявить уважение Матери-земли. Богине. Мы же танцевали на окраине площади, как хотим. В такт музыке сердца. Я растворилась во времени, пока кошачий слух не уловил: - «Это же Владычица огня». Чаннинг напрягся. Он тоже услышал. Таинственный миг рассеялся, и фонари вернули себе четкие контуры. Музыка притихла. В воздухе нарастал страх. Матери прятали своих детей за спинами, словно я собиралась разжечь очаг и бросить их туда в честь праздничного ужина. Злость в груди начала закипать. Во мне вновь видели только чудовище.
– Чего замолчали?!
– раздался величественный голос Ванессы Билатлейн, которую все знали как Маргарет.
Ее белое одеяние украшала листва, а коса седых волос переходила на голове в венец из последних цветов и сушеных ягод. Словно сама богиня осени спустилась с небес, дабы почтить нас своим присутствием. Но мне была важна не она. А Эпона. Ее щеки разрумянились из-за «Друидского тумана». Дочь короновали алой лентой с изображением рун и нарядили в свое традиционное одеяние. Змея приютилась на ее груди, и я ощутила, как потеряла частичку себя. Нет. Отпустила. Рядом сидел Джерард со взглядом полным тоски по дому. Он не решился порадовать Маргарет и надел другой наряд. Изобретателей. Но даже не это воткнуло в спину нож, а то, что с ними за одним столом сидел правитель Астерии. Ухмылка Кондрата, словно говорила: - «Рад, что ты до сих пор жива. Отлично выглядишь». Я чертыхнулась.
– Вот и отпраздновали, - сказал муж, наблюдая за Оливией.
Королева не осталась в стороне и съедала меня по кусочкам. Словно и не было войны. Словно все мы не стояли по одну сторону. Словно вновь намечалась буря и град, летевший на нас острыми глыбами. Рычание Чаннинга резануло слух. Их взгляды с Кондратом пересеклись, и правитель явно осмелел за пройденные годы. Он смотрел в упор. То ли радуясь, то ли проклиная встречу.
– Кажется, здесь стало слишком жарко. Не могли бы вы покинуть пир, дабы не мешать нам принести жертву богине плодородия, - сказала Маргарет так, чтобы услышали даже на окраине площади.