Воскресшая жертва (сборник)
Шрифт:
Но нет, она разрушила всю последовательность событий, вот так, запросто!
Клиффу показалось, что он увидел ее стройную фигуру, появившуюся в следующей полосе света и снова исчезнувшую в темноте. Его ярость росла, внутреннее напряжение усиливалось. Хорошо, пусть она катится ко всем чертям!
Клифф забрался в свой побитый автомобиль и поехал вперед. Проезжая мимо Шерри, он не остановился, даже не посмотрел на нее. Пусть она катится ко всем чертям!
Не соблюдая никаких мер предосторожности, Клифф подкатил к пансиону.
Значит, надо импровизировать!
У него была Элси, глупый комок глины! С ней он мог делать все, что заблагорассудится. Ведь девочка не отличала жизнь от кино. Так что, возможно, все к лучшему. Простота! А! Он сделает из Элси оружие. Да, бомбу, которую сможет взорвать по собственному желанию. Это продлится недолго. Время у него есть. Шерри никого не обнаружит в аэропорту. Ей потребуется много времени — проталкиваться сквозь толпу, пересаживаться с автобуса на автобус. И она никогда не сможет доказать, что действительно была в аэропорту.
Клифф принялся хлестать Элси по щекам.
— Ну же! Очнись!
Его мозг был поглощен тем, что подбирал осколки.
Будь проклята Шерри Рейнард! (Теперь он даже не думал об ожидавшей его награде.)
Глава XVI
По мере того как Шерри шла, ей, казалось, становилось все легче. Она видела, как Клифф проехал мимо. «Значит, он зол на меня? — подумала она. — Очень плохо».
Однако благослови, Господи, Джесси Холмс, о, благослови, Господи, добрую старушку миссис Холмс из родного города! «Она-то не настроена против меня, — подумала Шерри. — Она-то действительно родной человек после того, как сорок лет прожила по соседству с мамой и папой. Так что теперь у меня все замечательно!»
В кошельке у Шерри лежало двадцать долларов пять центов. Но теперь ее уже не беспокоила ничтожность этой суммы. Она решила, что денег полно. Достаточно!
Незнакомый женский голос по телефону показался молодым и приятным. Помнит ли миссис Рейнард Джесси Холмс? Это говорит ее, так скажем, племянница. Кароли. Она попросила Кароли позвонить миссис Рейнард. Не может ли миссис Рейнард встретить самолет? Миссис Холмс озабочена тем, чтобы как можно скорее увидеться с миссис Рейнард. Она сказала, что очень обеспокоена и хочет сразу же связаться с ней. Миссис Холмс позвонила Кароли перед самым отправлением самолета. Эта поездка оказалась совершенно неожиданной. Муж Кароли тоже поедет встречать ее. Он справился о времени и подъедет в аэропорт прямо с работы. Возможно, миссис Рейнард потом заедет к ним? Кароли будет так рада познакомиться с ней.
Шерри уже было хорошо. Пройдя еще один перекресток, она танцующей походкой зашла в аптеку. Действительно, чтобы ехать на нескольких автобусах, времени маловато. Так что долой бережливость. Шерри позвонила и заказала такси.
Она размышляла, серьезно и в то же время весело, о доме. Почему бы ей не уехать вместе с Джонни в родной город, а вовсе не в грязный старый мегаполис? Там она найдет работу. Джесси Холмс поможет ей. Возможно, Шерри даже сможет закончить колледж. Перед ней открывались новые просторы. Она ощутила прилив радости и возбуждения. Дорога в аэропорт, казалось, не заняла и минуты.
Такси обошлось ей в шесть долларов. Шерри беспечно расплатилась, оставив доллар на чай, и поспешила в здание аэровокзала. Хотя она и приехала раньше времени, по выложенному плитами коридору она бежала, так как кипевшая внутри нее энергия не позволяла воспользоваться эскалатором.
Поднявшись на верхний этаж и получив информацию в справочной, Шерри решила, что, должно быть, неверно поняла номер рейса. Далее выяснилось, что названное ей время прибытия также было неправильным. Нет рейса с таким номером. Нет рейса, прибывающего в такое время. Шерри опешила. Это оказалось сильным ударом. Значит, она неправильно запомнила название авиалинии.
Пройдя к телефону-автомату, Шерри принялась бросать в щель гривенники, пытаясь обнаружить похожий рейс другой авиалинии, но ни один рейс не совпадал хоть сколько-нибудь по времени с тем, что ей сообщили. Не могла же она все перепутать!
Шерри резко поднялась. Спустившись с учащенно бьющимся сердцем, она посмотрела на большие часы. Ей в голову закралось подозрение; теперь оно хлынуло бурным потоком, превратившись в убеждение.
Голос по телефону солгал ей! Кто-то пытался манипулировать ею. Зачем? Если кто-то хотел убрать ее с дороги, значит, надо возвращаться, как можно скорее. Она это понимала очень хорошо. Сев на скамью, Шерри открыла портмоне. В кошельке оставалось пять долларов пять центов. Расстегнув молнию, Шерри протянула руку к неприкосновенному запасу.
Кармашек был пуст.
Хорошо! Шерри выпрямилась, чувствуя, как ее душа превращается в сталь. Отлично! Сейчас совершенно не время лить слезы ярости и отчаяния. Для ее энергии есть лучшее применение.
Шерри вскочила и быстро понеслась вниз. Сбежав по лестнице, молодая женщина стремительно промчалась по коридору первого этажа и выскочила на улицу. Прямо перед входом стояло такси, только что высадившее пассажиров. Шерри привлекла криком внимание водителя и, сев в машину, сказала:
— Семнадцать шестьдесят четыре, Морелли, Беверли Хиллз. Одну минутку. Вначале скажите мне точное время.
Водитель ответил.
Шерри записала время и фамилию водителя.
— Чудесно. А теперь отвезите меня туда, как можно скорее.
Машина рванулась с места, и Шерри вжалась в подушки сиденья.
Хорошо! Она устала ползать, пытаясь выглядеть хорошей. К черту! Или слабой. Или безобидной. Она даже устала просто ждать. Хватит забиваться в угол, надеясь на лучшее.
— Разве мистер Сторм не обещал присматривать за Элси? — спросила миссис Кимберли. — Куда он подевался?
— Элси смотрит телевизор, — сказала миссис Линк. — Он бросил ее, бедняжку.
— Он слоняется по аэровокзалу, — предположила миссис Моран. — В мое время, разумеется, люди держали данное ими слово.
— Времена меняются, — презрительно заметила миссис Кимберли.
С улицы донесся рев мотоцикла, следом проехал легковой автомобиль. Оба транспортных средства изящно завернули к ярко освещенному дежурному входу. Из машины никто не вышел, но туда засунули головы люди в белых халатах.