Воскресшая жертва (сборник)
Шрифт:
— Значит, миссис Рейнард появилась здесь до того, как леди вошли? — задал Клиффу прямой вопрос лейтенант. — Но вы не слышали ее восклицаний?
Нет, Клифф ничего не слышал.
— О, я должна была вскрикнуть! — перебила его Шерри. — Мысленно я точно кричала. Я закричала, что произошло кровавое уби…
Джордан зажал ей рот рукой.
(«Я должна была это сделать, — думала Шерри. — Но сделала ли я это? Я не знаю. Где я была? О, что происходит?
Она почувствовала страх. Она понимала, что что-то плохое уже произошло, происходит сейчас и может произойти в будущем. Она закрыла глаза и попробовала закрыть уши, пытаясь разобраться во временах глаголов.
Лейтенанту пришла одна мысль, и он спросил Норн:
— Вначале скажите мне, почему вы преследовали миссис Рейнард?
— Потому что, по-нашему мнению, — ответила миссис Моран, улыбаясь ему, — ей дали какой-то наркотик.
Лейтенант повторил:
— Ей дали какой-то наркотик.
— О, мы знаем, кто это сделал, — сказала миссис Кимберли, — но не можем доказать.
— Мы не видели, как это произошло, — добавила миссис Линк, — но, разумеется, уверены.
Все трое чопорно поджали губы.
Бросив взгляд на Шерри, лейтенант переменил тему:
— В котором часу в дом обычно доставляют почту?
Обычно в десять часов — с небольшими отклонениями, объяснили Норны. Взглянув на часы, лейтенант дал распоряжение одному из сотрудников и снова обратился к Клиффу.
Тому очень хотелось, чтобы старые сплетницы замолчали. Хотя они все равно ничего не смогут доказать, что бы ни говорили; они не знают наверняка, что он дал Шерри какой-то наркотик. Клифф решил больше не высовываться, кроме тех случаев, когда его к этому вынудят. Несомненно, так будет лучше. Ему надо придерживаться версии, что он находился один наверху в момент совершения преступления. И ничего не слышал. О да, тихо стоя у стены, он придумал этому великолепное объяснение.
Лейтенант, ясное дело, заинтересовался этой странной глухотой.
— Нет, — повторил Клифф, — я не слышал никаких криков, споривших голосов, ударов или грохота. Но я отчетливо услышал крик миссис Кимберли, когда та вошла. Именно он заставил меня спуститься вниз. Хотя он не был особенно громким.
— Как вы можете это объяснить?
— Единственное, что я могу предположить, — сказал Клифф, — это… Понимаете, на той стороне улицы располагается больница, и, как видите, дежурный вход находится как раз напротив. По многу раз в день воют сирены. Если в тот момент, когда все это случилось, подъехала карета «скорой помощи», я не услышал бы… я не услышал бы даже выстрела.
— Выстрела
Полицейский передал ему поднос, на котором лежали ножницы. Клифф, нервно почесав шею, отступил назад.
— Узнаете эти ножницы? Они из дома?
— Не знаю, — ответил Клифф.
Но Норны знали. Кажется, это ножницы миссис Пибоди. Кто она такая? Миссис Пибоди — хозяйка дома. Где она сейчас? Они не знали, но, возможно, это известно Клиффу. Хозяйка с мужем ушли из дома рано утром и, по мнению Клиффа, повезли куда-то свою дочь. Ее куда-то устраивают. В специальную школу. Девочка умственно отсталая. Лейтенанта не заинтересовала дочь Пибоди.
— Где хозяйка обыкновенно хранит эти ножницы?
Норны ответили, что ножницы всегда лежали в ящике столика под зеркалом.
— Лежали ли они там сегодня утром?
Никто этого не знал. У Норн сложилось впечатление, что утром на столе не было никаких ножниц. Но это, скрупулезно заметили они, лишь впечатление.
— Вард Рейнард, жертва, уже бывал в доме, не так ли? Был с ними знаком?
Все ответили, что нет. Нет.
— А миссис Рейнард знала, где хранятся ножницы?
Джордан вмешался:
— Может быть, вам лучше допросить ее завтра? Кстати, позвольте спросить: возможно ли, чтобы это было самоубийство?
— Возможно, — признал лейтенант. — Ужасный способ сводить счеты с жизнью, но встречающийся.
— Харакири? — спросил Клифф, но суровый взгляд дал ему понять, что его никто не спрашивал.
— Так, теперь входная дверь. Ее запирают? — задал вопрос всем присутствовавшим лейтенант.
— Да-да, — ответили ему. У всех постояльцев есть свои ключи.
— Этот человек — не постоялец. Кто его впустил?
Никто этого не знал. Норны сообщили, что, когда они пришли, дверь уже была нараспашку.
Вдруг Шерри произнесла, заставив всех вздрогнуть:
— Никогда не знаешь, что ждет тебя за дверью. Дверь, — она смаковала это слово.
— Пожалуйста, Шерри, послушайтесь моего совета, — натянуто произнес Джордан. — Пожалуйста, ничего не говорите. Сейчас.
— Но дело как раз в том, — ответила она, — что я хочу говорить.
Участливое и озабоченное лицо адвоката начало растворяться. Оно отдалилось в глубину длинного тоннеля и уменьшилось. Шерри сказала:
— Ой, не уходите.
Аллен обхватил ее рукой, и молодая женщина, закрыв глаза, прижалась лицом к его плечу. («Люди, не покидайте меня все сразу! Ведь тогда, как я смогу узнать, что существую?»)
Прозвучавший в прихожей настойчивый голос объявил о прибытии Сэма Мерчисона.
— Я адвокат. А это отец парня, мистер Эдвард Рейнард.
Клифф постарался еще плотнее прижаться к стене.