Восточный пакт
Шрифт:
— С какой это стати? — одновременно с неподдельным возмущением произнесла Анастасия.
— На основании необходимости проведения оперативно-следственных действий, — уже полностью оправившись от чувствительной оплеухи, произнес корнет. И не давая княжне вставить ни слова, заговорил: — Артур Сергеевич может быть вашим гостем, но так как он гражданин Конфедерации, в первую очередь он имеет права и обязанности перед государственной службой, а не перед родом владеющих. Поэтому… прошу со мной, — посмотрел на меня Изотов неприязненным взглядом.
Черт, а дело-то снова дрянь. Видимо, фээсбэтмен получил недвусмысленное указание
— Господин корнет, Артур Сергеевич Волков мой жених, и совсем недавно принял полагающийся ему по наследству баронский титул, поэтому под юрисдикцию вашего ведомства он уже не попадает.
«Чего?!»
По-моему, меньше всего услышанным удивился как раз-таки жандарм Изотов. Хотя и он выглядел донельзя пораженным.
— Прошу не испытывать терпение и не злоупотреблять моим пока еще благостным настроем, — закончила Анастасия, после того как бросила на меня весьма говорящий взгляд. Да, теперь уже я слишком уж откровенно переборщил с эмоциональным всплеском. Мог бы и потише ее словам удивляться — укорил я сам себя.
— Но ваше сиятельство… у меня нет такой информации, что Артур Волков…
— Вы сейчас обвинили меня во лжи? — теперь уже в воздухе на самом деле дохнуло холодом. Глаза Анастасии сверкнули голубым отсветом, а за ее спиной воздух сконцентрировался и заблистал едва видной, зазвеневшей морозной пеленой.
— Никак нет, ваше сиятельство, — моментально понял свою ошибку жандарм.
— Впредь будьте аккуратнее, корнет и выбирайте выражения, — не стала менять гнев на милость Анастасия. — Вам пора покинуть территорию моей усадьбы, и постарайтесь не задерживаться. Имейте ввиду, что информацию о столь неподобающе-бестактном поведении я не премину довести до вашего начальства.
Когда последний из оперативников покинул кабинет, первым делом я посмотрел на Садыкова и показательно, с паузой, моргнул. Подпоручик на удивление понял. Он на несколько секунд зажмурился, а когда открыл глаза, зеленый отсвет имплантов исчез. И только после этого я обернулся к Анастасии, показательно вздернув бровь.
— Воды нет? — прямо глянула на меня Анастасия. — Рот прополоскать бы…
Говоря это, она неожиданно поставила ментальные щиты — так что истинные ее чувства и эмоции уловить я не смог. Причем при нашей установившейся связи ментальные щиты от меня — это солидный расход стихийной энергии для нее. Расход энергии, которую ведь просто так не накопишь, это трудоемкий процесс.
— В горе пересохло? — хмыкнул я, в то же время прекрасно поняв намек, почему именно ей захотелось рот прополоскать.
Внимательно глядя на княжну, я попытался поймать ее взгляд. Понятно, что сказанное ей о женихе и титуле это лишь способ для того, чтобы гарантированно отвадить отсюда жандарма, чье нахождение здесь было опасно не только для меня, но и для самой Анастасии. Причем ни первое, ни второе ее утверждение не сработало бы по отдельности, а вот в комплексе обоих жандарм действительно не имел права что-то от меня требовать.
И ладно с первым — сегодня я жених, а завтра уже нет — с этим утверждением проблем нет. Но информация о баронском титуле откуда? Ведь если титула у меня в самое ближайшее время не появится, то княжна получит очень серьезные проблемы. Потому что солгав, она воспрепятствовала законным действию ФСБ. И в том, есть ли у меня титул, заинтересованные лица наверняка пожелают удостовериться в самое ближайшее время.
«А можно подумать об этом попозже?» — переводя дыхание, поинтересовался я сам у себя. Тело вдруг сковала неподъемная усталость — дало о себе знать неподдельное напряжение. Несмотря на то, что меня очень сильно волновал вопрос, где Зоряна и Вася, я не смог даже найти в себе сил пойти и посмотреть. В случае, если что-то было бы не в порядке, я наверняка бы почувствовал ее эмоции. Или демон бы запаниковал.
Кроме того, у меня оставалось еще десятки вопросов, но я все же позволил себе секунду слабости — присел в кресло и на миг закрыл глаза, приходя в себя. Но почти сразу же, вытаскивая меня из блаженной нирваны, с улицы раздался приближающийся громкий звук. Открыв глаза, я стремительно поднялся и следом за обеспокоенной Анастасией вышел на балкон. Как раз чтобы увидеть, как на свободной от деревьев лужайке парка приземляется армейский конвертоплан.
Машина буквально рухнула с неба и прошла так близко со стеной здания, что панорамное стекло задрожало. А я легко заметил бортовую эмблему в виде черного с серебряной вязью мальтийского креста. Ух ты, лейб-гвардии Уланский Его Императорского Величества полк — легко опознал я отличительный знак. И даже почти наверняка знаю, кто это к нам прилетел.
Приземляться конвертоплан не стал, зависнув в метре от земли. Ну да, так и есть — на мягкую траву выпрыгнул барон Максимилиан Иванович фон Колер. Придерживая взметнувшиеся полы плаща, профессор не оглядываясь побежал к парадному крыльцу здания. Конвертоплан же свечой взмыл вверх, и его перемигивающиеся мигающие аэронавигационные огни почти сразу исчезли из вида.
Фон Колер забежал в кабинет меньше, чем через минуту и выглядел он… Наверное, так выглядит наглый хозяйский кот, на которого неожиданно вылили ведро воды — пришло мне вдруг в голову сравнение. Вид профессор имел такой же, взъерошенный и недоуменно-раздраженный.
В то же время, глядя на его раздражение, я вдруг успокоился. Со всей уверенностью понял, что фон Колер точно пришел разруливать проблемы, и он точно сегодня не отошел в сторону. Думаю даже, что его довольно искусно отодвинули, именно на сегодняшний вечер. Одновременно с этими мыслями пришло понимание, почему Астерот ни словом не обмолвился об опасности сегодняшнего вечера — даже забери меня сейчас жандарм в управу, думаю фон Колер при такой серьезной поддержке из лейб-гвардейцев нашел бы нужные аргументы для фээсбэтменов. Получается, вариантов развития события было много, а заканчивалось все одним — встречей с бароном, разбирающимся с моими проблемами. С которым, кстати, еще предстоит весьма серьезный разговор.
— Максимилиан Иванович… — не удержался я от попытки пустить шпильку, но замялся на полуслове. Слабость еще не прошла, язык еле ворочался, так что даже фразу до конца не договорил.
— Да? — резко, как галка, вопреки своему степенному обыкновению повернул ко мне взор взъерошенный и взволнованный профессор.
— Вы удивительно вовремя прибыли, — только и покачал я головой, устало улыбнувшись.
Глава 18
Проснулся как-то в один миг, моментально избавившись от сонной неги. Дежурно потянулся, чувствуя свежесть духа и тела, распахнул глаза и осмотрелся вокруг ясным взглядом.