Война Грязных Искусств
Шрифт:
— У нас осталось три дня, чтобы подготовиться к войне, — негромко ответил я и даже во мраке автокэба разглядел, как от лица Терри отхлынули все краски.
— А Печать?
— Да, кстати. И ещё найти Печать…
Глава 4.5
К ферме мы подъехали далеко за полночь.
Я даже успел вздремнуть около часа, развалившись полутрупом на сиденье автокэба. Когда накатила дрёма, я не стал ей противиться. Во сне кодо восстанавливалось быстрее,
— Рэй, приехали. — Меня разбудила Терри.
Я разлепил окаменевшие веки, сел ровно и оглядел округу.
Автокэб уже стоял у фермы, освещая фарами прутья въездных ворот, а заодно и с десяток мужских силуэтов: нас встретили Грегг и половина его отряда. Но вот здоровенной фигуры Стога Прайда я среди них не нашёл.
Сердце тут же кольнула тревога. Куда этот боров делся?..
Я вышел из автокэба. Глубоко вдохнул прохладный ночной воздух, повёл плечами, окончательно сбивая с себя сон, и быстрым шагом направился к Греггу.
Два наших вопроса прозвучали одновременно:
— Где Стог? — спросил я.
— Что в грузовике? — спросил Грегг.
Мы смолкли и уставились друг на друга.
— В грузовике серебро, четыре тонны, — первым ответил я. — Пусть ваши парни перенесут слитки в подвал и избавятся от машины.
Услышав про серебро, Грегг перевёл ошарашенный взгляд на грузовик.
— Но… как это понимать, Рэй? Где ты его взял? Да ещё столько… Надеюсь, хозяин серебра не явится его искать?
— Не явится. Он отдал всё добровольно. А теперь скажите, где Стог?
Грегг нахмурился.
— Да погоди ты. Нам поступил приказ через два дня выдвигаться в Ронстад. То есть уже послезавтра вечером. И с серебром ты, конечно, очень вовремя подгадал… будто знал…
И тут до Грегга, видимо, что-то дошло. Он прищурился и пронзил меня подозрительным взглядом.
— Так ты уже в курсе про Ронстад, да? И наверняка, сам на это повлиял? Я прав, Рэй? Так вот зачем ты приехал в Хэдшир? К моему начальству?.. А тебе известно, что не все мои парни хотят воевать за Ронстад? За Хэдшир они готовы хоть сейчас головы сложить, но не за чужую родину. Нет. Это твоя родина, Рэй. А значит, без тебя тут не обошлось, так ведь?
Я подождал, пока Грегг выскажется.
— Вы все свои вопросы озвучили, мистер Ордо? У меня на них только один ответ: выполняйте приказ своего начальства. Порталы сделаем в ближайшие два дня. На третий день я займусь своими делами. Ну а теперь вы можете мне сказать, где Стог?
Я ещё раз оглядел двор, потом с тревогой посмотрел на дом и тёмные окна второго этажа.
— С ней всё в порядке, — сообщил Грегг, уже догадываясь, о ком я думаю. — Она выходила из дома буквально час назад, спрашивала, не вернулся ли ты. Сказала, что Фил пришёл в себя и беспокоится. Так что не волнуйся. Я обещал тебе за ней присмотреть, я присмотрел. С её бесценной головы не упал ни один бесценный волос. Скорее всего, эта драгоценная девушка уже спит.
Никогда не слышал в голосе Грегга столько ехидства, но сейчас что-то подобное промелькнуло в его тоне.
Да плевать, что он там себе думал. У него имелась задача от начальства — пусть её и выполняет. Он, кстати, неплохо умел это делать.
Парни из отряда понимали его без слов.
За пару быстрых и чётких жестов Грегг дал им понять, что надо делать с грузом. Уже через полминуты из машины вынесли первый ящик со слитками.
В это время я повторил свой недавний вопрос.
— Так где же Стог, мистер Ордо? Это что, большая тайна?
Греггу моя настойчивость не понравилась.
Он вообще не любил, когда в его планы вмешивались и лезли к его парням. А я сунулся не только в его планы, но и в планы всего Хэдшира, поломав боевой настрой четырёх тысяч человек.
— На кой чёрт тебе Стог? — сквозь зубы проговорил он. — Не лезь к моим ребятам, Рэй. Им и так нелегко. Ещё ты тут с умным видом и своими интересами.
На недовольство Грегга мне тоже было глубоко плевать.
Я продолжал оглядывать округу, всё ещё надеясь, что Стог вот-вот появится, что где-нибудь мелькнёт его крупный силуэт. Из головы никак не выходили слова Терри о том, что Стог следил за семьёй Фила.
Так и не найдя здоровяка, я снова повернулся к Греггу.
Пререкаться с ним у меня не было никакого желания, зато имелись другие вопросы (вообще-то я хотел задать их Стогу).
— Мистер Ордо, помните, при первой нашей встрече, ещё в лаборатории, Стог сказал, что вы уже убивали лэнсомского агента? Это правда?
Грегг снова нахмурился.
— И что? Тебе жаль агента, что ли?
— Кто его убивал? Кто конкретно исполнял ваш приказ?
— Ты на что намекаешь? — с угрозой уставился на меня Грегг. — Стога в чём-то подозреваешь? Да я этого парня с пелёнок знаю, он вырос у меня на глазах.
Старик навис надо мной, высокий и грозный.
Его пышные бакенбарды будто вздыбились, делая вид старика злым и немного безумным. Похоже, он еле держался, чтобы не взять меня за грудки и не встряхнуть как следует.
Но мне нужен был ответ. Нехорошее предчувствие, возникшее ещё в Олеандре, требовало разобраться со Стогом Прайдом сразу же по приезду на ферму.
— Я не намекаю, мистер Ордо. Я спрашиваю. Просто ответьте, кто убивал агента.
Старик покачал головой.
— Ты слишком много на себя берёшь, сынок. Когда-нибудь это выйдет тебе боком. — Он смолк, задумавшись, но всё же соизволил ответить на мой вопрос: — Да, это Стог его убрал. Того агента. Уже пара месяцев с того момента прошла. Как-то я прибыл на ферму раньше обычного и застал тут парня, а в кармане у него был значок волка. Агент шарил у нас во дворе. Он попытался сбежать, но, конечно, не смог. Его участь была очевидной, ну а Стог вызвался его убрать.
После такого ответа тревога внутри меня не просто кольнула — она стала стремительно нарастать.
— А кто-нибудь видел, как Стог это делает? Как он его убивает.
— В смысле?.. — вскинулся Грегг. — Хочешь сказать, что Стог…
— Кто-нибудь видел или нет? — грубо перебил я его.
Кажется, теперь и старика начала сверлить тревога.
— Нет. Он сделал это один. Я агента только допросил, а остальные парни из отряда были заняты. Стог сам всё провернул.
Этот ответ был ещё неприятнее предыдущего.