Война хаоса
Шрифт:
Глазами, лицом, всем телом она говорит…
— Знаю, — хрипло отвечаю я. — Я тоже.
А потом я поворачиваюсь к мэру, полный до краев Виолой, полный ее любовью ко мне и своей любовью к ней…
И эта любовь делает меня размером с гору…
Я беру ее и со всех сил направляю в мэра…
[Виола]
Мэра отбрасывает на склон: он катится вниз, навстречу грохочущим волнам, и замирает на месте…
Тодд оглядывается на меня…
Сердце так и рвется
Я все еще не слышу его Шума, хотя и чувствую, что он копит его для очередного удара…
Но зато он сказал: «Знаю. Я тоже».
И глаза его блестят, на лице — улыбка…
Пусть я его не слышу… Я все равно его знаю…
Я знаю, что он думает…
Сейчас, в этот самый важный миг наших жизней, я могу читать Тодда Хьюитта без всякого Шума…
Он видит это…
И на мгновенье…
Мы снова узнаем друг друга…
Я чувствую нашу общую силу…
Тодд поворачивается к мэру…
Но не бьет его Шумом…
А посылает по воздуху низкий гул…
— Назад, — говорит Тодд.
Мэр медленно поднимается на ноги, держась за руку…
И начинает пятиться…
Прямо к воде…
— Тодд? Что ты делаешь?
— Ты разве их не слышишь? Они такие голодные…
Я бросаю взгляд на волны…
И вижу тени, огромные черные тени размером с дома, снующие туда-сюда под водой…
Тени говорят: Съем.
Всего одно простое слово.
Съем.
Они говорят про мэра…
Стягиваясь к тому месту, куда он движется…
Куда его заставляет идти Тодд…
— Тодд? — выдавливаю я… И вдруг мэр говорит:
— Подожди!
[Тодд]
3/4 Подожди, — говорит мэр.
Но он не пытается мной управлять, в воздухе ничего нет, кроме моего гула, который заставляет его медленно шагать к океану, к подводным тварям, что кружат все ближе и ближе к берегу, надеясь на легкую добычу.
— Подожди, — просто и вежливо говорит он.
— Не проси пощады. Я бы пощадил, если б верцд что тебя можно спасти. Но тебе нет спасения.
— Знаю, — кивает мэр и опять улыбается, только на этот раз в его улыбке — самая настоящая и искренняя печаль. — Ты в самом деле меня изменил, Тодд. Совсем немного, но зато к лучшему. Я хотя бы научился узнавать настоящую любовь. — Он смотрит на Виолу, потом снова на меня. — Ты изменил меня настолько, что теперь я спасу тебя.
— Меня?!
Я заставляю его попятиться еще на шаг. И он пятится.
— Да, Тодд. — Мэр пытается сопротивляться, на его лбу выступает пот. — Я хочу, чтобы ты перестал толкать меня к воде…
— Размечтался!
— Потомушто я пойду сам.
Я удивленно моргаю.
— Хватит игр! — говорю я и толкаю его дальше. — Тебе конец!
— Но послушай меня, Тодд Хьюитт… Ты ведь мальчик, который не умеет убивать.
— Я больше не мальчик. И я тебя убью.
— Знаю.
Я останавливаюсь, не давая мэру сойти с места. За его спиной грохочут волны, а подводные твари начинают драться между собой за добычу. Боже, какие они огромные…
— Я никогда не лгал насчет твоей силы, Тодд. Ее хватит, чтобы превратиться в меня, если захочешь…
— Не захочу…
— Или в Бена.
Я хмурюсь:
— При чем тут Бен?
3/4 Он тоже слышит голос этой планеты, совсем как я. И как однажды услышишь ты. Но он живет в нем, он стал его частью и поймал волну, это море информации его больше не пугает.
Снег все идет, застревая белыми комьями в волосах мэра. Я вдруг замечаю, как страшно замерз.
— Ты можешь стать мной. Или Беном.
Он шагает назад.
Сам, без моего приказа.
— Если ты убьешь меня, это на шаг приблизит тебя ко мне — и на шаг отдалит от него. Но твоя доброта в самом деле меня изменила, и поэтому я готов тебя спасти.
Он поворачивается к Виоле:
— Лекарство было настоящее.
Виола косится на меня:
— Что?
— Я обработал ленты специальным ядом замедленного действия, чтобы убить всех женщин. И спэклов.
— ЧТО?! — вырывается у меня.
— Но противоядие настоящее. Я сделал это ради Тодда. Вся необходимая информация об исследованиях — на корабле. Госпожа Лоусон легко может убедиться, что я не лгу. И это — мой прощальный подарок тебе, Виола.
Мэр кивает ей, потом с прежней печальной улыбкой переводит взгляд на меня:
— Еще долгие-долгие годы наш мир будет развиваться так, как захотите вы с Виолой, Тодд. — Он глубоко вздыхает. — И я, к счастью, никогда этого не увижу.
Мэр разворачивается и делает большой шаг навстречу волнам, потом второй, третий…
— Стойте! — кричит ему вдогонку Виола…
Но он не останавливается, а стремительно идет дальше, почти бежит.
Я чувствую, как Виола соскальзывает с Ангаррад, и они обе подходят ко мне. Мы неотрывно смотрим на мэра: вот его сапоги уже мочит вода, но он шагает вперед, заходя все глубже в океан. Его чуть не сшибает волной, однако он чудом остается на ногах…
Напоследок оглядывается…
Его Шум безмолствует…
На лице ничего не прочесть…
Из-под воды выныривает огромная тварь с зияющей пастью: сплошные черные зубы, слизь и чешуя. Она кидается на мэра…
Поворачивает голову, хватает его пастью за туловище…
Мэр не издает ни звука, когда морская тварь впечатывает его в песок…
И утаскивает под воду.
Всего одна секунда…
И его больше нет.
[Виола]
— Его больше нет, — говорит Тодд. и я на сто процентов разделяю его потрясение. — Он просто вошел в воду… — Тодд поворачивается ко мне. — Просто взял и вошел!