Война ведьмы (Др. издание)
Шрифт:
Ветер унес слезы, выступившие на глазах Сай-вен.
— О, Добрая Матушка, сколько жертв, — снова и снова повторяла она, глядя на тела.
Тол'чак перебросил извивающегося скал'тума через борт. Отравленные когти попытались порвать натянутую сеть, но было уже слишком поздно. Ревущее чудовище рухнуло в озеро, а сеть с грузом камней потащила его на дно.
Тол'чак поднял молот д'варфов, выпрямился и оглядел корабль и бушующую в небесах битву. Он знал, что они серьезно потрепали армию скал'тумов, ловушка сработала, но сейчас наступил самый опасный
Тол'чак посмотрел на Флинта. Седой брат тяжело дышал и едва держался на ногах от усталости. Четверо зу'улов мастерски набросили сеть на очередного скал'тума. Зверь выл, безуспешно пытаясь вырваться на свободу. Джоак сдерживал атаки двух скал'тумов виртуозными ударами посоха. Мерик стоял рядом с Эленой и порывами ветра отбрасывал демонов с палубы в воду — однако элв'ин заметно ослабел. Элена была полностью поглощена сражением, продолжая направлять в небо столбы огня.
Флинт привлек внимание Тол'чака, подняв край сети.
— Это последняя!
Тол'чак видел, что старик прекрасно понимает, что происходит. Несмотря на достигнутый успех, они еще не выиграли сражение.
И, словно подтверждая их уверенность, на палубу с чудовищным криком ярости рухнули четыре чудовища, разделив Тол'чака и Флинта.
Пара скал'тумов со злобной усмешкой смотрели на Тол'чака, обнажив желтые клыки.
— Мы еще не пробовали мяс-с-са огра, — прошипел один из них.
Тол'чак услышал крик боли — Флинт сражался с двумя чудовищами, размахивая последней сетью. Огр увидел, как споткнулся Флинт, из раны на его левой ноге хлынула кровь. Однако он продолжал удерживать скал'тумов, не давая им приблизиться к Элене. Но Тол'чак понимал, что с такой раной Флинт долго не продержится.
Огр поднял молот — в лунном свете выкованное молниями железо казалось залитым кровью.
Второй скал'тум посмотрел на молот.
— И ты рас-с-с-считываешь поразить тех, кто неуязвим, своей жалкой палочкой?
Тол'чак взревел, прыгнул вперед и нанес страшный удар, вложив в него всю свою силу. Усмешка скал'тума не успела исчезнуть, когда железо разнесло ему череп. Во все стороны полетели сгустки мозга, струя крови ударила в обнаженную грудь Тол'чака.
Второй скал'тум застыл на месте, ошеломленный страшной раной своего товарища.
— Это вам не обычная палка! — рявкнул огр, высвобождая свое оружие.
И, не теряя времени, ударил второго зверя в морду.
Между тем последняя волна атаки скал'тумов обрушилась на палубу корабля. Тол'чак устремился к тварям, атаковавшим Флинта. Глаза огра налились кровью.
Когда еще с двумя скал'тумами было покончено, Флинт, опиравшийся на плечо зу'ула, предупредил Тол'чака:
— Сетей больше не осталось. Теперь только ты способен охранять палубу.
Огр прорычал в ответ нечто неразборчивое. Тол'чак уже не мог говорить. Его охватил огонь фер'энгата, кровавой ярости огров. Подняв молот, залитый ядовитой кровью скал'тумов, Тол'чак приступил к ужасной жатве смерти. Он бесконечно долго сдерживал ярость и горе, наполнившие его сердце после того, как он узнал, что духов его предков поглощает червь, поселившийся в сердце-камне. И наконец его чувства нашли
Снова и снова, сам того не замечая, Тол'чак выкрикивал древний боевой клич своего клана, пробивая себе путь среди атакующих чудовищ. Перед глазами у него все слилось в красное пятно. Одному скал'туму удалось ударить его когтями в грудь и оставить длинные глубокие царапины на толстой коже, но Тол'чак даже не замедлил шага. Он продолжал косить одного врага за другим. Ничто не могло помешать его мести.
Он направил всю свою ярость против жестокой судьбы. Полукровка, сирота, проклятое семя нарушителя клятвы… Теперь скал'тумы уворачивались от него, взмывая в воздух. А он продолжал свою битву, подпрыгивал, наносил удары и даже разрывал чудовищ на части. Что ж, раз его семя проклято, он не станет больше отказываться от своего наследия. Он ревел от ярости и горя, выпустив на свободу монстра, прятавшегося внутри.
Неожиданно перед ним возникла маленькая фигурка. Тол'чак замахнулся, но человек успел отпрыгнуть в сторону. Когда железо молота ударило по палубе, Тол'чак наконец понял, что едва не убил зу'ула.
Слова Флинта проникли в его сознание.
— Остановись, Тол'чак! Опусти молот.
Огр поднял красные глаза на старого брата.
Опираясь на плечо другого зу'ула, Флинт медленно подошел к Тол'чаку. На корабле осталось только два или три скал'тума, но с ними разберутся Джоак и Мерик. Флинт указал на зу'ула, поднимавшегося с разбитой палубы.
— Зу'ул почувствовал, что ты готов окончательно утратить контроль над своими действиями и стать опаснее этих чудовищ. Он попытался тебя остановить.
Молот выпал из рук Тол'чака, и огр опустился на колени. Из его глаз хлынули слезы, смывшие кровавую ярость.
Огру показалось, что его сердце стало таким же пустым и мертвым, как и камень, лежащий в сумке.
Флинт опустился на колени рядом с ним.
— Не нужно впадать в отчаяние, друг мой. Я знаю, где берут начало боль и ярость. В мире много зла, но поверь старику — оно не живет в твоем сердце.
Тол'чак сжал своими сильными пальцами руку Флинта.
— Не будь так в этом уверен.
Они летели над озером, и Рагнар'к покосился на Сай-вен. В лунном свете глаз дракона сиял особенно ярко. Однако Сай-вен чувствовала, что Рагнар'к устал. Даже сила его могучего сердца не была беспредельна. Они множество раз приходили на помощь морским драконам, сражающимся со скал'тумами, вновь и вновь убивали чудовищ.
«Маленькие драконы умирают достойно», — сообщил ей Рагнар'к.
Его снисходительное отношение к сородичам исчезло, и Сай-вен ощущала печаль в большом сердце Рагнар'ка.
Сай-вен наклонилась вперед и прижалась щекой к чешуйчатой шее своего скакуна. Она разделяла с Рагнар'ком скорбь. Между тем битва подходила к концу. Скал'тумы тонули один за другим — магия им не помогала. Вскоре боевые кличи сменились короткими приказами и редкими криками умирающих драконов.
«Маленький зеленый дракон умер красиво».
В ответ девушка лишь погладила чешуйчатую шею Рагнар'ка. Но ее сердце сжалось. Неужели он имел в виду?..