Война за "Асгард"
Шрифт:
Янечкова приложила палец к губам.
— Тш-ш, не так громко. Я сбежала на полчаса, но не уверена, что шеф не пошлет за мной через пять минут. Говорят, где-то здесь есть бар, это правда? Вы должны знать, Сантьяго, вы же у нас специалист!
— Я мог бы обидеться, — гордо сказал Мондрагон, — но предпочту пропустить этот намек мимо ушей. Да, я знаю, где находится искомое вами место. Пойдемте.
— Славно, что я вас встретила. Как продвигается ваша книга?
— Пока собираю материал. Там будет масса всяких интересных историй, вам может понравиться.
— А вы злопамятный. Между прочим, я прочла ваш последний роман.
— “Аллигатор” ? Ну и что вы о нем скажете?
— Неплохо, хотя я поняла, кто есть кто, уже на десятой странице. Но вот Терри мне понравился. Толково он придумал выдавать себя за проповедника. Нам сюда?
— Прошу. — Сантьяго посторонился, пропуская Дану вперед. В баре за время его отсутствия мало что изменилось. Де ТардИ с королем Аравийским продолжали беседовать о своих таинст* венных делах, смуглый телохранитель, облокотившись на стой”-ку, слушал оживленно рассказывавшего ему о чем-то бармена.
— А здесь неплохо, — вынесла свой вердикт Дана, окинув взглядом возвышающуюся за спиной бармена пирамиду разнокалиберных бутылок. — Гораздо лучше, чем наверху.
Она приблизилась к стойке легкой походкой, и Сантьяго впервые заметил во взгляде телохранителя Хасана ибн-Сауда что-то напоминающее интерес.
— Кампари с апельсиновым соком, — бросила она бармену и повернулась к Мондрагону. — Интересно, здесь сок настоящий или опять эти противные растворимые кристаллы?
— Его Величеству принесли настоящий, — пожал плечами Сантьяго. — Но он не заказывал кампари. Что тут добавляют в коктейли, я не знаю. Всегда предпочитал чистые напитки.
Глаза Даны блеснули.
— Его Величеству? Вы хотите сказать, что в этом баре пьет сам король Аравийский ?
— Ну да, вон он, за тем столиком. А вы разве с ним не знакомы?
Бармен поставил перед Янечковой неглубокий бокале розовой жидкостью и вопросительно посмотрел на Мондрагона.
— Этот круг я пас, — сказал тот. — Впрочем, можете сварить мне двойной эспрессо. Только без сахара, ладно?
— Представьте себе, незнакома. — Дана сделала маленький глоток и удовлетворенно улыбнулась. — Мой босс хотел поговорить с ним на приеме, но Его Величество почему-то не почтил эту вечеринку своим присутствием. Вы-то, надеюсь, оставались там до конца?
— Если мне не изменяет память, то да. Причем последние несколько часов я безуспешно искал вас.
— Простите, Сантьяго, у меня были срочные дела. Обычная история — все веселятся, Дана работает… Кстати, хотела спросить — как закончилась история с Иваном?
— Великолепно, — искренне ответил Мондрагон. — Ваш Карпентер устроил его в съемочную группу WBC. Я ваш должник до конца своих дней.
В глазах Даны заплясали холодные голубые искорки.
— У меня не хватит терпения ждать так долго. Слушайте, если вы действительно считаете, что я вам чем-то помогла, я, пожалуй, попрошу вас об ответной услуге прямо сейчас. Вы готовы исполнить мое желание ?
— Любое! — с жаром откликнулся
Дана наморщила носик.
— Неужели я похожа на девушку, которой могут приходить в голову такие странные желания? Я хочу, чтобы вы представили меня королю Аравийскому.
Мондрагон задумчиво посмотрел на нее.
— А ведь я мог бы догадаться, к чему вы клоните, — сказал он. — Что ж, обещания следует выполнять. Имейте в виду — я делаю это без всякого воодушевления…
Дана грациозно соскользнула с высокого табурета.
— Не будьте таким скучным, Сантьяго. Через двадцать минут мне предстоит вернуться к своему боссу. Неужели я должна упустить шанс познакомиться с настоящим королем только из-за того, что вас обуяла беспричинная ревность?
— Я же сказал — пойдемте, — раздраженно повторил Мондрагон. Он взял Дану под руку, чувствуя, как под тонким облегающим шелком бьется ее маленькое сердце. — Не понимаю, право, о какой ревности вы говорите.
— Ваше Величество, господин консул, — торжественно произнес Сантьяго, когда они приблизились к столику, за которым беседовали Хасан ибн-Сауд и Морван де Тарди. — Позвольте вам представить Дану Янечкову, помощника Высокого представителя Совета Наций и самую очаровательную девушку на свете.
Дана сделала шаг вперед, и Мондрагон сразу же почувствовал себя человеком-невидимкой. Король повернул голову и начал медленно подниматься из-за стола.
— Очень рад познакомиться с вами, мисс Янечкова, — начал он и вдруг осекся. — А ведь мы, кажется, уже встречались…
— Ваше Величество с кем-то меня путает, — улыбнулась Дана. — Я не имела чести быть представленной вам раньше.
— В самом деле? В таком случае прошу меня извинить. — Ибн-Сауд улыбнулся мягкой загадочной улыбкой, которая так не вязалась с его мужественной внешностью. — Но консула Евросоюза вы, по крайней мере, знаете?
Де Тарди поймал руку Даны и быстро поднес к губам.
— Представьте себе, нет. Морван де Тарди к вашим услугам, мадемуазель. Я очарован вами, вы самое прелестное создание, которое когда-либо посещало небеса нашей планеты, не исключая и ангелов божьих.
“Старому хрычу она почему-то позволяет целовать свои ручки, — подумал Сантьяго. — А как похотливо он уставился на ее грудь! Тоже мне, дипломат…”
— Присаживайтесь, мисс Янечкова, — предложил король, сделав знак телохранителю. — Вы здесь одна или с господином Фробифишером ?
— Слава богу, одна, — засмеялась Дана, даже не посмотрев в сторону Мондрагона. Смех у нее был мелодичный и немного грудной. — Шеф, как обычно, занят миллионом дел одновременно, ему некогда расхаживать по барам. Вы знаете, что Большой Хэллоуин перенесен на тридцатое?
— Именно эту новость мы сейчас и обсуждаем, — кивнул ибн-Сауд. — Как я понимаю, для вашего шефа она тоже явилась неожиданностью ?
— Абсолютной. Честно говоря, он пришел в ярость. Потому-то я и сбежала сюда — не хотелось попасть под горячую руку.