Возмездие
Шрифт:
«Три выстрела, — несмотря на полную сумятицу в голове, Хауэлл все же сосчитал их, — еще пять…»
Кэтлин О’Койнен стояла, снисходительно улыбаясь, пока Бо израсходовал все патроны. Однако пострадало лишь то, что находилось позади нее.
Хауэлл подковылял к письменному столу, судорожно выдвинул ящик и достал револьвер Скотти, возле которого лежали патроны. Он лихорадочно принялся заряжать оружие и уже успел вложить два патрона, как вдруг Кэтлин грациозно повернулась, зазывно поглядела на Бо и вышла из дома на пристань.
Бо, выпучив глаза, смотрел на долину. Хауэлл тоже не мог отвести взгляд. Это было как во сне: дом был залит светом, от озера поднимался туман, а на небе сияла огромная луна.
Бо что-то сказал — что именно, разобрать было нельзя — и пошел вниз по ступенькам.
— Погоди, Бо! — негромко сказал Хауэлл и наставил на него револьвер.
Бо обернулся, но тут же пошел дальше.
— Стой, Бо! — Хауэлл повысил голос.
Бо дошел до конца ступенек и двинулся по дороге, которая вела в долину.
Хауэлл опустил оружие и закричал что есть мочи:
— Бо, не ходи туда! Ради Бога, вернись!
Он кинулся было за Скалли, но Скотти протиснулась вместе с креслом в дверь и схватила Хауэлла за пояс.
— Нет-нет, Джонни, не иди за ним!
Хауэлл пытался вырваться, ему удалось спуститься по ступенькам, утащив за собой Скотти, которая волокла за собой кресло… Они добрались донизу и даже прошли несколько шагов по дороге, но потом Скотти все же остановила его.
— Ты не можешь идти за ним! Не можешь!
Хауэлл понял, что она права, и остановился. Они стояли возле домика и смотрели, как Бо бежал по дороге к ферме О’Койненов, бежал со всех ног. Время от времени он что-то выкрикивал, но разобрать, что именно, было невозможно. Они увидели, как он добежал до дома и ворвался в дверь.
И тут долина исчезла. У ног Хауэлла и Скотти снова плескалось озеро. Они стояли молча, не в силах пошевелиться. Затем в глубине озера произошел беззвучный взрыв, что-то ярко вспыхнуло, так ярко, что стало больно глазам… какое-то время пламя хаотично пульсировало, а затем медленно растворилось в темноте, и перед Хауэллом и Скотти снова чернела спокойная водная гладь. Луна скрылась. Цикады загомонили.
В небе брезжил рассвет. Хауэлл повернулся, чтобы помочь Скотти возвратиться в домик, и наткнулся на двустволку Денхема Уайта, лежавшую у края воды.
— Откуда она взялась? — удивилась Скотти.
Хауэлл поднял двустволку и проверил, есть ли в ней патроны. Пусто.
— Да я просто положил ее не туда, куда нужно, — пробормотал он.
Глава 39
—
— Он управляется голосом, — снова объяснил Хауэлл. — Если его включить, он записывает только, когда что-то слышит, и сам устанавливает уровень записи. Мисс Макдональд ухитрилась включить его, когда я вошел в дом, и Скалли отвлекся на меня.
— Хорошо, поверю вам на слово, — согласился капитан.
Предзакатное солнце отражалось от эмблем на его воротнике.
— И вы утверждаете, что сразу после сделанной записи шериф Скалли бросил ружье, выбежал на причал и прыгнул в озеро?
— Прыгнул и поплыл, — уточнил Хауэлл. — Я пытался его остановить, но он меня не слушал и продолжал плыть.
— Мы нашли его тело примерно в миле от причала, — сказал капитан и покачал головой. — Думаю, следователь вынесет вердикт «самоубийство». М-да, на него это непохоже.
— Ему показалось, что он услышал звуки пианолы и увидел что-то на причале. После этого он начал палить из ружья, — пояснил Хауэлл. — Наверное, это была галлюцинация. Он выпил слишком много виски.
— Да, на записи никакой пианолы нет, — вздохнул капитан. — Должно быть, это действительно галлюцинация. Хотя вообще-то Бо Скалли был из моих знакомых чуть ли не самым уравновешенным человеком. Да, на него это совсем не похоже.
— Наверное, у каждого человека есть точка слома, — пожал плечами Хауэлл. — Он жил в страшном напряжении. Одно убийство Сазерленда чего стоит! А провал операции с наркотиками?
— Я бы не назвал это провалом, — возразил капитан. — Мы до сих пор ищем мебельный фургон. Правда, бюро расследований Джорджии арестовало подполковника авиации Национальной Гвардии Доббинса. Может, им удастся из него что-нибудь вытянуть?
— Советую сравнить его расписание тренировочных полетов с записями Скалли.
Капитан оперся руками о колени и встал.
— Ладно, адвокат, — обратился он к Энде Маколифу, — я не вижу причины задерживать ваших клиентов. Все, что они рассказали, подтверждается, — он надел стетсоновскую шляпу и аккуратно поправил ее. — Но признаюсь вам, что за девятнадцать лет моей службы в полиции это — самое поганое дело.
— Не сомневаюсь, — откликнулся Маколиф, пожимая ему руку.
— Впрочем, ваши подопечные еще могут понадобиться, если потребуется еще что-нибудь выяснить.
С этими словами капитан вышел.
Маколиф приблизился к камину и сел в кресло.
— Думаю, мы поступили правильно, — сказал он, обращаясь к Хауэллу и Скотти. — Если бы вы рассказали ему то же, что и мне, эта история никогда бы не закончилась.
Но вид у Маколифа до сих пор был недоверчивый.
— Наверное, вы правы, — кивнул Хауэлл. — От меня добивались правды о случившемся, но я сам до сих пор не уверен, что знаю ее.