Возвращение Дестри
Шрифт:
— Ну-ка, кончай болтать и шагом марш вон из города! — рявкнул Слейтер.
— Только не я! — невозмутимо возразил Гарри. — По крайней мере, пока не доведу игру до конца. Да, Динг, насколько я понимаю, все птички уже знают, что кот вышел на охоту, и вовремя упорхнули из города? Или я ошибаюсь?
Шериф угрюмо покосился на него.
— Неужто ты и в самом деле рассчитываешь их прикончить, парень? — покачал он головой. — Одного за другим?
— Именно так!
— Смотри, я ведь могу опять устроить тебе неприятности! А если дойдет до суда, сам подумай, чем для тебя это кончится!
— До суда?! Нет, старина,
— Нехорошо?! — завопил Слейтер. — Пристрелить человека — это, по-твоему, поступить нехорошо?!
— Самозащита ведь не преступление, — спокойно напомнил Дестри. — Так говорят даже в воскресной школе.
— Ах вот оно что! — хмыкнул шериф. — Ну что ж, на это мне нечего возразить. Тем более, что их было двое!
— Вот-вот, к тому же они охотились за мной!
— Нет, парень, они охотились за ягненком! Откуда им было знать, что в его шкуре — серый волк? Ну да ладно, Бог с ними, с Огденами! Лучше скажи, что ты намерен сделать с остальными? Или рассчитываешь, что они сами придут к тебе?
— И они, и те, кого они наняли, — кивнул Дестри. — Но давайте не будем отвлекаться на мелочи. Все, что я намерен осуществить, будет сделано по закону — строго в рамках закона, обещаю. А в случае чего, вы меня выручите, не так ли?
— Что за ерунду ты порешь?! — возмутился Слейтер. — Выручу тебя?! Да пусть меня повесят, если я на это пойду!
— Дело в том, что в настоящее время я вроде как специальный агент, — заявил Гарри. — И мне придется отпирать запертые двери, чтобы впустить туда свет — так примерно изъяснялся священник у нас в тюрьме.
— Господи, о чем это ты?!
— Нет такого человека на белом свете, — охотно пояснил Дестри, — который бы мог обходиться совсем без одежды. Есть такая вещь, как боязнь наготы, вот на этом-то я и сыграю. Собираюсь наказать их, шериф, наказать так же, как когда-то наказали меня, только еще строже.
— Интересно, — проворчал Слейтер.
— Ну, еще бы! — отозвался Гарри. — Только представьте, что кто-то прошелся по вашему прошлому частым гребнем, как бы вам это понравилось?
— А мне, собственно, нечего скрывать, — заявил представитель закона. — Впрочем, все мы, бывает, попадаем впросак, так или иначе. Но давай вернемся к остальным…
— Конечно, — улыбнулся Дестри.
— Ты же знаешь, Гарри, я всегда желал тебе добра.
— Нисколько не сомневаюсь.
— Но вот что меня беспокоит, как это ты собираешься наказать их так, как наказали тебя? Что-то мне невдомек.
— Ну, понимаете, было время, когда меня вышвырнули из жизни, словно перепившего бродягу из бара. Вот я и собираюсь тоже вышвырнуть их всех, но только не из бара. У этих людей было все, все радости жизни, но теперь я позабочусь, чтобы они превратились в песок и колючки — пусть наслаждаются!
— Дестри, не забывай, мы ведь разговариваем прямо посреди улицы, — напомнил шериф.
— А это, кстати, в моих интересах, — откликнулся он. — Сейчас они способны думать только об одном — как бы остаться в живых. Не исключено, что история с Джерри Венделлом поначалу покажется им странной. Так что можете им все рассказать, Динг. В конце концов, чем больше дверей и окон им придется держать под прицелом, тем лучше для меня. Так что пока! А вам советую послать им весточку — вы ведь знаете, кого я имею в виду. Что же касается меня, мне надо перекинуться парой слов с Честером Бентом.
Гарри натянул поводья и с удовольствием окинул взглядом дом.
— Он ведь поддерживал тебя все это время?
— Хотелось бы мне, чтобы у него был дом раз этак в десять больше, чем этот, — с жаром закивал Дестри. — И чтобы в нем были мраморные колонны возле самого входа, и дюжина слуг, готовых примчаться по первому зову, и сотня породистых лошадей в конюшне. Да и десяток таких городишек, как наш Уом, в кармане! Свет еще не видел человека лучше, чем старина Чет!
Шериф кивнул и тронул коня, а Дестри свернул на маленькую дорожку, что вела к сараю за домом. И там, на зеленой лужайке, увидел Бента. Он и еще двое каких-то мужчин задумчиво разглядывали высокую гнедую кобылу, которую конюх водил взад-вперед по лужайке. Заметив друга, Бент вздрогнул и заторопился к нему навстречу, торопливо протягивая руку.
— Я уже слышал о Джерри! — крикнул он. — Ах, Гарри, хорошенькую же шутку ты сыграл со мной! Заморочил мне голову, прикинулся невинной овечкой. Впрочем, попался не я один! По-моему, все в городе в это поверили. Да уж, скажу тебе, ну и зрелище! Венделл прокрался в город и тут же исчез, как растворился. Вроде как привидение, а не человек!
— Если бы я сказал тебе, — ответил Дестри немного смущенно — состояние раньше ему незнакомое, — неужто ты не попробовал бы меня отговорить? — Он положил ему руку на плечо друга. — Мне ли тебя не знать, старина! Ты ведь из тех, кто платит добром за зло и с радостью подставляет другую щеку, не так ли? Но это не по мне. Даже сам Господь Бог не заставит меня свернуть с намеченного пути, а ты мог бы здорово попортить мне кровь, но все равно не убедил бы изменить решение. Нет, это не под силу даже тебе!
— А что теперь? — поинтересовался Бент, сделав вид, что не заметил ни похвалы, ни извинения в словах Гарри.
— Они разлетелись, как испуганные вороны. Придется идти по следу.
— Так ты пойдешь до конца?
— Да, но для начала примусь за одного. Первый по очереди Клайд Оррин — великий политический деятель, преуспевающий в нашем городе человек, один из честнейших законодателей штата, олицетворяющий закон с руками белее снега, на которых еще не обсохла вода от частого мытья! А я собираюсь покопаться в его грязном белье — наверняка найдется что-нибудь интересное! А ты чем занимаешься? Собираешься купить эту кобылу?
— Возможно. Взгляни на нее. А что до нашего приятеля Оррина — так ведь он же совершенно безобидный парень, мухи не тронет, ты же знаешь.
— Постой! — перебил его Дестри. — Я бы многое мог порассказать тебе, старина, но слушать тебя сейчас не намерен. Постарайся понять, хорошо?
Вытащив из кармана платок, Честер нервно скомкал его и провел по лицу. Потом неохотно кивнул.
— Ладно, Гарри, — проворчал он, — постараюсь выкинуть все это из головы и просто считать, что мой друг не способен ни на что дурное. А теперь сделай милость, взгляни на эту кобылу. Они хотят за нее девятьсот зеленых. Что-то много, по-моему.