Возвращение из Эдема
Шрифт:
– Я все поняла. – Разговаривая по телефону, Джейме еще раз взглянула на портативное устройство. – Они движутся.
Точка на экране сообщила ей, что Гери покинула номер и направляется на террасу, к своей новой знакомой.
– Так, вот и Гери, – сказала Джейме. – Давай выясним, что же происходит в Хоре.
– Береги себя. – Связь оборвалась.
«И ты тоже».
Джейме перевела взгляд в глубь острова, на огромный монастырь, подобно крепости возвышающийся на горе. День обещал быть интересным.
26 февраля 2006
Монастырь Святого Иоанна
Хора, остров Патмос
Гери и брат Тимофей сидели во внутреннем дворике монастыря, между кухней и трапезной, где через час должны были собраться на обед монахи.
Он тихо объяснял ей свой план:
– Нам нужно будет действовать быстро. Сейчас заканчивают готовить двое помощников из местных, поскольку брат Стасис, монастырский повар, на обедне. Понимаю, все это звучит странно, но когда помощники спустятся вниз, чтобы отнести в трапезную еду, мы с вами пройдем через кухню к лестнице, расположенной в дальнем конце. – Он взял Гери за руку. – Мне самому не по душе красться тайком, но мы никак не сможем объяснить поварам, почему семинарист ведет американскую протестантку в монастырские подвалы. Так что будет лучше, если нас никто ни о чем не спросит.
Гери кивнула.
Ей хотелось полностью отдаться неподвластной времени атмосфере монастыря: пению монахов, горьковато-сладкому аромату благовоний, низким сводам, погруженным в полумрак коридорам и внутренним дворикам, выложенным из местного патмосского камня. Древние стены и пять старинных чугунных колоколов на звоннице, два вверху и три под ними, обладали силой растворять время.
Однако после того, как они поднялись к главному входу в монастырь, брат Тимофей быстро провел Гери по крытым галереям мимо часовни и музея, затем вверх по лестницам во внутренний дворик под открытым небом.
Ждать пришлось недолго. Вскоре двое мужчин в черных штанах и белых рубахах вышли из кухни. Один нес полдюжины длинных буханок хлеба, другой держал в руках два тяжелых кувшина с водой. Оба весело кивнули брату Тимофею, прошли через дворик и скрылись в трапезной.
– Пора.
Встав, брат Тимофей быстро миновал двор и поднялся на кухню. Гери поспешила следом за ним. Она успела лишь окинуть взглядом просторное помещение с голыми каменными стенами, наполненное запахами стряпни. На больших газовых плитах стояли высокие кастрюли, разделочные доски были заполнены нарезанным луком, морковью и сельдереем.
Гери почувствовала, что ее захватила окружающая атмосфера. Она представила себя в монашеском облачении, до конца своих дней нарезающей продукты, скромно варящей суп.
Но брат Тимофей не сбавлял шага. Гери поторопилась за ним. В дальней части помещения в полу имелось прямоугольное отверстие. Вниз уходила каменная лестница, огороженная чугунными перилами. Брат Тимофей уже скрылся в темноте. Гери почудились голоса возвращающихся поваров, и она бросилась догонять своего провожатого.
Брат Тимофей остановился под лестницей. На стене был электрический выключатель, но монах не стал прикасаться к нему. Слабый отсвет проникал из кухни. Когда глаза Гери привыкли к полумраку, она
У одной стены стояли две большие стиральные машины и пара сушилок. Вдоль противоположной тянулся длинный каменный желоб. Сверху в него непрерывной струей стекала вода.
– Прачечная, – тихо произнесла Гери.
Монах кивнул и прошептал:
– Ей тысяча лет. Именно над ее планом так старательно трудился Арсениос Скинурис. Вода поступает сюда из природного источника. Она всегда течет, вечно движется.
С опаской посмотрев на воду, Гери окунула в нее руку, тотчас отдернула ее и сказала:
– Холодная.
– «Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право испить из реки жизни и войти в город воротами».
Брат Тимофей направился через полумрак к деревянной двери под полукруглой аркой. Гери последовала за ним. Монах остановился перед дверью. В темноте женщина с трудом различала его лицо.
– Я не знаю, почему вас призвали сюда, – сказал он. – Быть может, вы обладаете мудростью, духовными либо материальными ресурсами, которые нужны сейчас. Мне это не известно. Вы сами увидите, обратится ли к вам Бог. Знаю только то, что я привел вас сюда.
С этими словами брат Тимофей отворил древнюю дверь. За ней в одном из двух железных колец, прикрепленных к стене, торчал факел. Гери видела такие на средневековых рисунках. Монах взял факел за рукоятку, имевшую около ярда в длину. Женщина не знала, из чего сделан факел, но он ярко вспыхнул от огонька зажигалки, которую брат Тимофей достал из кармана рясы.
– Пошли, – сказал он.
Гери шагнула в темный проход, и монах наглухо закрыл за ними дверь.
26 февраля 2006 года, 10.36
Остров Транхольмен
Стокгольм, Швеция
«Ого! Как здесь здорово!» – думал Эрик, гуляя по тропинке в густых зарослях.
Он жалел о том, что у него не было возможности обследовать эти места раньше.
Час назад, порывшись в гардеробе, Эрик натянул нижнее белье, футболку и два свитера, горнолыжный полукомбинезон, а сверху надел теплую куртку с капюшоном и сапоги-луноходы. Заключительным штрихом стали самые толстые перчатки, какие он только смог найти. Как следствие, двигался Эрик скорее как робот, а не как мальчик-подросток, но, когда он вышел в ясное, морозное утро, ему было тепло и уютно.
Эрик дал себе час на то, чтобы обследовать поместье. Если задержаться на улице дольше, то его, скорее всего, обнаружат. Поэтому он стремился использовать этот час по полной и двигался настолько быстро, насколько только позволяла многослойная одежда. Эрик уже нашел тропинку, ведущую к берегу моря и пустынному причалу, окруженному унылой ледяной водой. Оттуда тропинка уходила в лес, петляя среди берез с редкими вкраплениями пышных зеленых елей.
В лучах зимнего солнца прозрачные березовые рощицы казались радостными и светлыми. Однако ели резко контрастировали с этими голыми деревьями своими густыми тенями и ароматом хвои. Идти по петляющей утоптанной тропинке было легко. Исследуя свой новый мир, Эрик не боялся заблудиться.