Чтение онлайн

на главную

Жанры

Возвращение Одиссея. Будни тайной войны
Шрифт:

– Вячеслав Михалыч... – раздался из микрофона молодой, задорный голос, – к вам Михал Альбертыч.

– И-и ждем-с, – вежливо ответив невидимому собеседнику, Вячеслав Михалыч посмотрел на Олега: – О волке речь, а он навстречь. – Он небрежно опустился в свое крутящееся кресло, разместившись прямо по центру горизонтальной перекладины Т-образного стола.

Через минуту, с уставным «Разрешите?», на пороге кабинета показался довольно высокий, хорошо сложенный мужчина, с густой копной темно-русых, слегка вьющихся и аккуратно подстриженных волос и правильным, хорошо очерченным

профилем. В левой руке его поблескивала матовым серебристым цветом небольшая плоская коробочка.

– Да, конечно, Михаил Альбертович. С возвращением. Проходите, присаживайтесь, – приветливо обратился к вошедшему хозяин кабинета, указав рукой на противоположную от Иванова сторону приставного стола.

Михаил Альбертович, несмотря на свою достаточно плотную и весомую фигуру, легко и неслышно прошел к столу и опустился на стул в указанном ему месте. В замкнутом пространстве кабинета на несколько секунд повисла многозначительная пауза.

– Ну... как, все нормально? – прервал, наконец, молчание сидящий во главе стола начальник, обращаясь с легкой улыбкой к вновь пришедшему.

– Вроде нормально, – пожав плечами и опустив глаза, неопределенным тоном ответил вопрошаемый.

– Встретились, поговорили?

– Поговорили.

– Ездили туда же... в Сен-Дени?

– Да. Все по тому же сценарию, что и в предыдущий раз. То же место встречи, та же конспиративная квартира. Все без особых фантазий.

– Не обратили внимание... мистера Нортона... на некоторым образом, мягко говоря, легкомысленно-шаблонный подход к организации оперативной связи?

– Обратил. Он, кстати, просил не называть его мистером Нортоном.

– А как? – нарушая субординацию, живо вмешался в разговор Иванов. – Майлзом?

– Просто Джеффом. По свойски, без церемоний.

– Ну, так и что же он вам ответил? Просто Джефф, – вернул разговор к прежней теме Соколовский.

– Сказал, чтобы я на этот счет особенно не беспокоился. Мы не успеем засветиться.

– Интригующая ремарка. Многообещающая. По этому поводу был дан какой-нибудь комментарий?

– Был. Но не сразу, немного попозже.

– Было бы любопытно послушать.

– Вживую? Или в пересказе?

– Лучше, конечно, вживую. – Председательствующий кивнул на лежащий возле Бутко, на столе, плоский серебристый брикет. – Я смотрю, запись уже перенесли.

– Ну а как же. Первым делом.

– Все в порядке? Воспроизводится? Без сбоев?

– Вроде да. Я все, естественно, не проверял. Только на выборку, в нескольких местах.

– А сама техника как? Удобная? – Соколовский сделал еще один кивок, но на этот раз в сторону уже левого запястья вопрошаемого, на котором виднелись часы со стального цвета массивным корпусом на черном кожаном ремешке.

Бутко, повернув руку, посмотрел на розоватый циферблат диаметром со старый юбилейный советский рубль, но только в четыре раза толще, с кучей всяких дополнительных маленьких хронометриков, календарей и характерной эмблемой, в виде распластанных орлиных крыльев, и откашлялся.

– Ну, как сказать. Громоздкая больно. Такая... сковорода. В глаза слишком бросается.

– Ну, так, извините, все-таки «Брайтлинг». Как-никак. Не какая-нибудь там, понимаешь, «Омега».

– Не знаю, я привык к более миниатюрным.

– В миниатюрных места мало. Для начинки.

– Да это понятно.

– А он... обратил на них внимание?

– Да вроде нет... Нет, может, конечно, и обратил, я не знаю, но... не акцентировал, не спрашивал и... вида так... тоже не подал.

– Наверно, разговор был очень интересный. Насыщенный.

– По всей видимости.

– А в обращении как? Проблем не было?

– Да, в общем, нет. Чего там. Включил да выключил. Единственно, когда первый раз нажимаешь... десять секунд надо отсчитывать, выжидать – не очень удобно. А если в это время отвлечет что-то. И вот после этого думай, гадай. Пошла она на запись, не пошла.

– Там же стрелка, на правом календаре, на недельном, должна назад, в исходное положение вернуться. Вот тебе и индикатор. Что включился.

– Все равно... Ладно, это все мелочи. Главное, что в конечном счете не подвела. Техника. Все вроде зафиксировала. От начала до конца.

– Сейчас послушаем, – пожал плечами Соколовский. – Ну что... не томи, врубай.

– С самого начала?

– Да не надо, зачем. Это мы всё потом еще наслушаемся. До одури, до дыр. И не мы одни. Так что... давай без десерта. Сразу к основному блюду. К кульминации.

Бутко, понажимав на миниатюрные, почти не различимые на корпусе серебристого проигрывающего устройства сенсорные кнопочки и погоняв то в одну, то в другую сторону невидимый носитель, каждый раз на пару секунд озвучивая различные фрагменты записанного диалога, наконец, нашел нужное место и сухо отрапортовал:

—Готово.

– Поехали, – по-гагарински дал отмашку самый старший из присутствующих.

Через мгновение в вязкой акустике звуконепроницаемых стен кабинета послышались голоса, один из которых был хорошо знаком всем присутствующим, хотя и воспринимался поначалу ими, в том числе и его непосредственным обладателем, немного странно, в силу легкого технического искажения, а также (и наверно, в первую очередь) оттого, что звучал на английском, пусть достаточно уверенном, четком и правильном, но тем не менее сразу позволяющем определить, что язык этот для человека, пользующегося им, был явно не родным.

– Куда вы клоните, Джефф? Я что-то не очень хорошо улавливаю, – произнес знакомый баритон. – К чему эти... кошки-мышки. Объясните прямо, чего вы от меня хотите.

– Ну... хорошо, Майкл, я объясню, чего мы от вас хотим, – немного растягивая слова, произнес неопознанный тенорок, хоть и не со слишком ярко выраженным, но все же с достаточно характерным американским выговором. – Причем, как вы должны понимать, хочу не я лично. Это... позиция моего руководства. И позиция, смею заметить, вполне объяснимая и... логичная. Если уж вы на самом деле, серьезно... как сами об этом мне в прошлый раз заявили... однозначно решили плыть дальше на нашем корабле, то... образно говоря... вам надо тогда приложить определенные усилия, чтобы заработать билет на этот корабль.

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII