Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Возвращение Шерлока Холмса. Долина Ужаса (сборник)
Шрифт:

– Что вы на это скажете, Ватсон? – вполголоса произнес Холмс.

– Похоже, они удирают.

– Насколько я смог разглядеть, в двухместном экипаже сидел один человек. И это наверняка был не мистер Джеймс Вайлдер, вон он выходит.

Темноту прорезал прямоугольник желтого света. В его середине показался темный силуэт секретаря. Вытянув голову, он стал всматриваться в ночь: явно кого-то ждал. Потом на дороге послышались шаги, свет на мгновение озарил вторую фигуру, после чего дверь захлопнулась и все снова погрузилось во мрак. Через пять минут в окне второго этажа загорелась лампа.

– Интересных

клиентов обслуживает «Бойцовый петух», – заметил Холмс.

– Бар ведь с другой стороны.

– Вот именно. Это, так сказать, частные визиты. Но что понадобилось мистеру Джеймсу Вайлдеру в этой дыре в такое время? И с кем это он там встречается? Пойдем, Ватсон, попробуем посмотреть на них поближе.

Мы спустились на дорогу и подкрались к двери гостиницы. Холмс зажег спичку и поднес ее к заднему колесу велосипеда, который все еще стоял, прислоненный к стене. Когда слабый огонек осветил данлоповскую шину, мой друг удовлетворенно хмыкнул. Освещенное окно было прямо над нашими головами.

– Ватсон, я хочу заглянуть в окно. Думаю, это можно сделать, если вы наклонитесь и упретесь руками в стену.

В следующую секунду он вскарабкался мне на плечи. Однако почти сразу спрыгнул.

– Идем, дружище, – шепнул он. – Мы сегодня и так хорошо потрудились. Здесь нам больше делать нечего. Путь до школы неблизкий, и чем раньше мы вернемся, тем лучше.

Пока мы пробирались через болото, Холмс почти все время молчал. Когда наконец мы вышли к школе, он отправил меня отдыхать, а сам пошел в Мэклтон послать несколько телеграмм. Поздно вечером я слышал, как он успокаивал доктора Хакстейбла, сраженного известием о гибели одного из своих преподавателей. И уж совсем поздно он заглянул в мою комнату и был все так же бодр и полон сил, как и утром, когда мы отправлялись в нашу экспедицию.

– Все в порядке, друг мой, – сказал он. – Обещаю вам, что до завтрашнего вечера эта тайна будет раскрыта.

На следующий день в одиннадцать часов утра мы с Холмсом шли по знаменитой тисовой аллее Холдернесс-холла. Дворецкий встретил нас у великолепного елизаветинского портала {52} и проводил в кабинет его сиятельства, где мы застали мистера Джеймса Вайлдера. Он был спокоен и вежлив, только бегающие глаза и едва заметное подергивание губ выдавали дикий ужас, испытанный им вчерашним вечером.

52

…портала… – Портал (нем. Portal от лат. porta – вход, ворота) – архитектурно оформленный вход в здание.

– Вы к его сиятельству? Прошу простить, но он нездоров. Последние трагические вести очень расстроили его. Вчера днем мы получили телеграмму от доктора Хакстейбла о вашей находке.

– Мне необходимо поговорить с герцогом, мистер Вайлдер.

– Он сейчас у себя в покоях.

– В таком случае мне нужно пройти в его покои.

– Но я полагаю, он в спальне.

– Тогда я поговорю с ним в спальне.

Холодное лицо Холмса и непреклонность в голосе дали понять секретарю, что спорить с ним бесполезно.

– Хорошо, мистер Холмс, я доложу ему, что вы хотите его видеть.

Через полчаса в кабинет вошел его сиятельный хозяин. Герцог был очень бледен, его плечи безвольно поникли, мне показалось, что за одну ночь он состарился на несколько лет. Чинно поприветствовав нас, он занял свое рабочее место, рыжая борода легла перед ним на стол.

– Слушаю вас, мистер Холмс, – вопросительно произнес он.

Однако глаза моего друга были устремлены не на герцога, а на его секретаря, который стоял рядом со своим хозяином.

– Ваше сиятельство, мне кажется, что я мог бы говорить более открыто, если бы мистер Вайлдер не слышал нашего разговора.

Секретарь побледнел и бросил на Холмса испепеляющий взгляд.

– Если ваше сиятельство желает…

– Да-да. Пожалуй, вам лучше уйти. Итак, мистер Холмс, что вы хотели мне сказать?

Мой друг дождался, пока за секретарем закрылась дверь.

– Видите ли, ваше сиятельство, – начал он, – доктор Хакстейбл уверил меня и моего коллегу доктора Ватсона, что за помощь в этом деле обещано вознаграждение. Я бы хотел услышать подтверждение этому из ваших уст.

– Да, это так, мистер Холмс.

– Вознаграждение, если меня правильно информировали, составляет пять тысяч фунтов тому, кто сообщит вам, где находится ваш сын.

– Совершенно верно.

– И еще тысяча тому, кто укажет человека или людей, виновных в его исчезновении.

– Совершенно верно.

– Я полагаю, это относится не только к тем, кто забрал его, но и к тем, кто удерживает его в том месте, где он сейчас находится?

– Да, да, – воскликнул герцог, начиная терять терпение. – Мистер Шерлок Холмс, если вы выполните свою работу, поверьте, награда вас не разочарует.

Мой друг алчно потер худые руки, чем порядком меня удивил, поскольку мне было хорошо известно, как мало его интересовали деньги.

– В таком случае, ваше сиятельство, готовьте чековую книжку, – сказал он. – Я буду вам очень признателен, если вы выпишете мне чек на шесть тысяч. Да, и кроссируйте {53} его, пожалуйста. Счет у меня открыт в банке «Кэпитал энд каунтис», в отделении на Оксфорд-стрит.

Его сиятельство выпрямился и с каменным лицом смерил моего друга холодным взглядом.

53

…кроссируйте… – Чек кроссируют, проводя две диагональные линии на бланке, между которыми вписывают название банка, имеющего право перевести средства со счета лица, выписавшего чек, на счет предъявителя чека. Такой чек не обменивается на наличные деньги.

– Вы что, шутите, мистер Холмс? По-моему, сейчас не время веселиться.

– Ни в коем случае, ваше сиятельство. Я еще ни разу в жизни не был так серьезен.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я хочу сказать, что заслужил вознаграждение. Я знаю, где находится ваш сын, и я знаю людей, по крайней мере, некоторых из них, которые его удерживают.

Большой человек хищно повел рыжей бородой.

– Где он? – тихо спросил герцог.

– Ваш сын находится или находился до вчерашнего вечера в гостинице «Бойцовый петух». В двух милях от ворот вашего парка.

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII