Возвращение в долину
Шрифт:
— А что тут у нас за малыши, — проворковала Иви, останавливаясь ровно перед ними. Она чуть завела руку назад, показывая Чарли, мол, «жди».
Фейри приблизились к ней. Начали обступать, но бросаться не торопились. Они напоминали бродячих собак, которые сперва клянчат, а потом уже бросаются на человека.
— Какие вы крошечки, — продолжала умиляться Иви. Чарли готов был поклясться, вот-вот все трое улягутся на траву пузами кверху. — Даже говорить не научились. Видимо, жили совсем одни.
Она присела на колени перед ними, так, что глаза оказались на одном уровне.
— У таких малышей должны быть хорошие игрушки. У вас есть игрушки?
Вместо
— Ну, ничего страшного. У тети Иви есть игрушки. Вы же любите блестяшки? Вот, смотрите, — она раскрыла ладонь, усыпанную украшениями.
Фейри, как маленькие обезьянки, принялись хватать кольца, браслеты. В их маленькие ручки не помещались все украшения сразу, но они отчаянно пытались захватить как можно больше, отпихивали друг друга и рычали. Один повалил другого, третий попытался поднять распавшиеся по жухлой траве безделушки. Иви обернулась и кивнула Чарли. Молодой человек на цыпочках вышел из дома и, перевернув солонку, принялся обходить дерущихся фейри по широкому кругу.
Иви довольно кивала на каждый его шаг. Наконец поблескивающий в темноте круг из соли замкнулся. Иви поднялась на ноги и, продолжая умиленно ворковать, двинулась к Чарли.
— Малыши, не ссорьтесь, там на всех хватит. Нужно же делиться. Я принесу вам еще, — стоило ей переступить через черту, фейри отвлеклись от своей потасовки. Три пары глаз впились в Иви и Чарли, а через секунду маленькие бандерлоги на четвереньках бросились на перехитривших их людей. Чарли, недолго думая, схватил Иви за плечи и завел себе за спину, уверенный, что сейчас когтистые руки доберутся до его груди и горла, вонзятся в ткань и мышцы. Но вместо боли последовал лишь вой.
Фейри замерли у черты, будто встретили опору. Они колотили и царапали невидимую стену, пытались прогрызть ее, скалились и рычали.
— Пойдем быстрее, — скомандовал Чарли. Страх сменился клокочущим возбуждением, хотелось бежать, прыгать, смеяться. Он ухватил Иви за локоть и, не чувствуя веса поклажи, побежал прочь от дома.
Они только успели перейти дорогу и скрыться в тени ближайших кустов, как к дому подъехала полиция. Темноту разорвали всполохи мигалок. Один офицер с фонарем вылез из машины и направился к дому.
Инстинкты подсказывали Чарли, как и любому человеку, выросшему в безрадостной глуши, что нужно бежать. Но Иви стояла, как вкопанная, глядя на почти неразличимые силуэты фейри.
— Пора уходить, — громко шепнул Чарли.
— Подожди, а если они ему что-нибудь сделают?
— Это уже не наша проблема.
«Капитан, тут трое беспризорных. Судя по всему, пытались ограбить дом», — произнес по рации мужчина. Иви тяжело вздохнула.
— Мне их жалко.
Эти же слова она повторила, закончив пересказывать их ночные приключения, сидя в гостиной Бекки. Хелену эта фраза заставила оторваться от изучения принесенных из дома книг и недовольно фыркнуть.
— Жалко у пчелки в жопке. А это — маленькие исчадия ада. Как дети, навсегда застрявшие в трехлетнем возрасте. Они только и умеют, что орать и разрушать, а если напортачили, то сразу начинают давить на жалость. Кстати, — она обернулась к Чарли и Эве. — Это вам на будущее, если вдруг решите заводить детей.
— Но они ведь не виноваты, — пробормотала Иви, кутаясь в шаль. — Может, пока мы не приняли каких-то радикальных мер, стоит… я не знаю… придумать что-то еще.
— Что, например? Создать заповедник для фейри? — хмыкнула Хелена.
— А почему полицейский принял их за беспризорников? — подала голос Бекки. Все удивленно посмотрели на нее. Кажется, в текущей ситуации это было последним моментом, способным заинтересовать колдовскую семейку. Хелена пожала плечами.
— Особенности мышления современных людей. Все, что они видят, они стараются подстроить под максимально знакомые образы. Но это нам и на руку. Пора отдохнуть. Завтра наше. Шоу продолжится.
До фестиваля оставалось три дня.
15. Дьявол
«Дьявол — самый коварный аркан. Он вытаскивает наружу все твои тайные желания. Все, что ты когда-либо игнорировала или отрицала, все это встанет перед тобой, и у тебя будет только два пути. Принять и признать это, или быть растерзанной своими внутренними демонами»
Заметки из дневника Хелены
Тридцать первое октября. Вечер.
Миссис Вайолет Бэррис с ужасом смотрела, как отель умирает на глазах. Складывается, как карточный домик. Фонари и светильники моргали, как в предсмертной агонии, а полицейские, выстроившись в цепь, удерживали эвакуированных гостей, пытавшихся вернуться и забрать свои пожитки. Если бы Вайолет могла, она бы развалилась на части вместе с отелем. За несколько недель она успела к нему прикипеть всей душой. Она надеялась, что сможет заработать достаточно денег, чтобы купить автомобиль и на каждые праздники ездить к дочери через Ла-Манш, не задумываясь о ценах на бензин.
К территории отеля уже стянулась полиция, подъехали пожарные машины и несколько «скорых», следом за ними, волоча оборудование, прибежали журналисты наперегонки с толпой зевак. Ушлые репортеры, впервые дорвавшиеся до сенсации в их глуши, выдергивали из массы зрителей людей и принимались донимать их вопросами. В свете переносного прожектора мелькнули огненно-рыжие волосы Чарли.
«Еще на начальных этапах работы мы заметили несоблюдение требований безопасности. Наша команда выразила несогласие, но мистер Грант уверенно заявил, что отель будет открыт в назначенный срок, чего бы это ни стоило. Мы уволились в знак несогласия, и тогда Ричард решил, что обвинит нас в мошенничестве, чтобы мы не смогли рассказать о его махинациях», — уверенно рассказывал молодой человек, окруженный журналистами.
Миссис Бэррис была бы рада тоже высказаться, но у нее никаких слов не осталось. Только тупая ноющая боль в самой душе.
Дело в том, что у каждого человека есть предназначение. По крайней мере, так верила миссис Бэррис. Она точно знала, что предназначение ее дочери — выйти замуж за перспективного молодого врача и уехать как можно дальше из их захолустья. У ее мужа, мир его праху (хотя, куда там) предназначение было еще проще — умереть и больше не обременять семью своими долгами и пьяными выходками. Миссис Бэррис была уверена, что точно знала и свое предназначение — поддерживать порядок. Как иначе она бы смогла вырастить такую славную дочь? Правда, все попытки миссис Бэррис найти стабильную работу заканчивались тем, что компании, в которых она работала или которые создавала сама, прогорали по тем или иным причинам. Она была уверена, что проекты просто не выдерживают ее бешеной энергетики. И когда Лиззи Викс по старой памяти рекомендовала ее в качестве управляющей (потому что больше в городе просто не было никого с нужными навыками), миссис Бэррис была уверена — вот оно! Вот проект, который своими масштабами и прибылью соответствует ее энергии и амбициям. Но даже он потерпел крах.