Возвращение в долину
Шрифт:
Девушка кивнула и, подхватив сверток, зашла глубже под навес, где сидела, устало растирая виски, Хелена. Девушка протянула ей сверток, в котором по запаху угадывалась курица с овощами на пару. Женщина поморщилась и достала из кармана оранжевую баночку с лекарством и демонстративно выпила таблетку.
— Кто тебя научил так складно болтать? — прокряхтела она, укладывая сверток на ящик, до этого служивший ей гадальным столом.
— Пока работаешь в бюро, научишься любую чушь пороть, лишь бы больше правок не накидывали, — пожала плечами Эва. — К тому же, те
— Ага, я услышала. «Сообщество лояльных ведьм», — хохотнула женщина, неохотно жуя пресную курицу. — Может, они еще и профсоюз чернокнижников организуют?
— Не удивлюсь, если и такое есть.
— Этот мир определенно сходит с ума.
— Сказала женщина, которая решила объявить войну фейри, — усмехнулась Эва и приобняла мать за плечи. Хелена даже перестала жевать и прерывисто фыркнула, подавляя смешок. И тут же посерьезнела.
— Приехал все-таки, хрен с горы, — процедила она, кивая куда-то в сторону. Эва обернулась. В центре площади, окруженный журналистами, стоял, сверкая улыбкой, Ричард.
Он не изменял себе. В день своего триумфа он выглядел, как всегда, с иголочки, новый костюм, идеально черное пальто, солнцезащитные очки, перчатки. Он щедро раздавал рукопожатия и отвечал репортерам, и на каждом шагу требовал, чтобы его перестали снимать. Он решительно продирался к прилавку Хелены и Эвы. Ведьмы чувствовали его взгляд даже через непроницаемое стекло очков. К н и г о е д . н е т
— Видишь? — шепнула Хелена, кивая в сторону Ричарда. Эва прищурилась. На секунду ей показалось, что от очков во все стороны разлетаются искры.
— Он их заколдовал?
— Сделал очки носителем морока. Как амулет. Хитрый лис, — с уважением причмокнула Хелена и встала с места.
Ричард уже прошел сквозь толпу, как Моисей через Красное море, и стоял у прилавка, постукивая пальцами по грубо сколоченному дереву.
— Семейство Делвал, как радостно вас видеть. Хелена, как здоровье?
— Стоило тебя увидеть, и меня начало тошнить, — хмыкнула женщина, скрещивая руки на груди. Ричард тут же просиял, словно услышал лучший комплимент в своей жизни. Он чуть подался вперед, Хелена сделала то же самое.
— Надеюсь, ты не рискнешь рассказывать свои бредни про фейри перед камерами?
— Надеюсь, ты в курсе, что твои собратья не так умны, как ты, — улыбнулась Хелена и указала глазами вверх.
Ричард обернулся.
Сизые облака окончательно сдались и растаяли, пронзенные солнечными лучами. Свет полился на площадь, и все вокруг заблестело. Мелкие осколки, безделушки, украшенные стразами шпильки принялись сиять, как самоцветы. И тут же, со всех сторон, площадь наводнили маленькие скрюченные силуэты. Они ворчали, выркали, рычали и кусались, сбивали друг друга с ног, вырывая блестяшки из рук. Журналисты тут же переключились на мелких безобразников и принялись их снимать, на ходу придумывая заголовки и текст.
«Город наводнили беспризорники…»
«Вероятнее всего, всему виной строительство нового отеля, который привлек в город поток приезжих…»
«Местные комментируют, что с начала строительства отеля мелкая преступность выросла в разы…»
Ричард беспомощно озирался и скрипел зубами. Хелена и Эва стояли с довольными улыбками на лицах и упивались отчаянием, которое начинало захлестывать фейри-полукровку. Он впился взглядом в копошащиеся фигуры, не замечая, как журналисты начали группироваться вокруг него, поднося к самому лицу микрофоны. Он тихо закипал.
«Раз-два-три, десять…ой!» — звон монет раздался прямо за его спиной. Мужчина обернулся и на секунду столкнулся взглядом с игривыми зелеными глазами Чарли. Перед ним, на прилавке, лежала перевернутая банка с мелочью, а монетки сыпались из нее вниз, скакали по брусчатке и весело звенели под ногами прохожих. Маленькие фейри тут же бросили свое занятие и принялись охотиться за монетками, и даже Ричарду пришлось впиться руками в прилавок, чтобы не броситься следом за звенящими пенни.
— Инстинкты, да? — ухмыльнулась Хелена.
— Мистер Грант, как вы прокомментируете события в городе, вызванные вашим проектом? Не кажется ли вам, что ваш отель, вместо того, чтобы оживить экономику Сторрса, только придушил ее еще сильнее, чем вся государственная политика и недостаточное финансирование? — не унималась журналистка в оранжевой курточке. Ричард прикрыл глаза и шумно выдохнул.
— Послушайте, мисс Как-вас-там, — прошипел он, оборачиваясь к журналистке. От его очарования не осталось и следа, черты ожесточились, морок с трудом выдерживал его гнев. — Сперва попробуйте сделать что-нибудь с этой дырой под названием город, а потом уже критикуйте.
Он хотел было сказать что-то ещё, но трель телефона заставила его переключить внимание.
— Да, миссис Бэррис? В смысле, «работа парализована»?! Я сейчас приеду.
Он тут же принялся работать локтями, прокладывая себе путь через толпу. На долю секунды он обернулся, чтобы бросить испепеляющий взгляд на семейство за прилавком, и тут же бросился к припаркованной у площади машине.
Хелена довольно улыбнулась.
— Я бы выпила за это, но у нас впереди еще куча дел, — с этими словами она достала из-под прилавка коробку с флаерами.
Эва и Чарли переглянулись и, взяв в руки по охапке, принялись ходить по площади, выкрикивая:
«Не пропустите шествие со свечами! Ежегодное шествие для защиты от злых духов!»
То ли толпа, наконец, прониклась духом праздника, то ли маленькие беспризорники, похожие на демонов, сделали свое дело. Но флаеры-приглашения разобрали через несколько минут.
* * *
— Миссис Бэррис, позвольте напомнить, что я плачу вам очень приличные деньги. И я рассчитываю, что за эти деньги отель в мое отсутствие будет работать! — рычал Ричард в трубку. Отель уже был виден, достаточно было спуститься с холма и проехать по посыпанной мелким камнем дорожке. Лучше бы он открыл там дом престарелых, никого бы и в жизни не смутили фейри, это бы сразу объяснили старческим маразмом. Что ж, раньше надо было думать.