Возвращение в Эдем. Книга 2
Шрифт:
Ее последние слова прозвучали чуть ли не с мольбой, но Сара не услышала этого.
— Я уверена, что тебе не стоит беспокоиться о Джилли. У нее все складывается как нельзя лучше. У нее есть мужчина, который ее любит и хочет заботиться о ней, несмотря на ее прошлое. Я готова держать пари, что они будут счастливы вместе. В конце концов, им есть с кого брать пример.
— С кого же? — с недоумением спросила Стефани.
— С тебя и Дэна, конечно! — воскликнула Сара и обняла ее. — Вы образцовая пара.
Образцовая пара… Эта ненароком брошенная
Наконец был поднят последний бокал, предложен последний тост, произнесены последние поздравления, и новобрачные с гостями разъехались по домам. Измученная Стефани удалилась к себе в комнату переодеться. Затем, не желая больше спать в одиночестве, она пошла искать Дэна в надежде что-то изменить. Она увидела его в дальнем углу выходившего к морю сада под большим старым эвкалиптом, сквозь листву которого неровно пробивался лунный свет.
— Ты идешь спать? — спросила она без предисловий.
— Я не устал, — ответил он, даже не повернувшись к ней.
Стефани стояла возле него, теплый воздух был насыщен всеми ароматами эдемского сада.
— О чем ты думаешь? — едва слышно спросила она.
— О том, что уже несколько дней не выходит у меня из головы. — Он говорил так тихо, что она с трудом разбирала слова. — О том, как мы встретились, как полюбили друг друга…
— И я думала о том же, особенно во время венчания. В воцарившемся молчании чувствовалось так много невысказанного. «Или я заговорю, — думала Стефани, — или я сойду с ума, или зачахну и умру».
— Я по-прежнему люблю тебя, Дэн. Если ты думаешь, что что-то изменилось, ты ошибаешься.
Он все так же стоял неподвижно и не отвечал.
— Что же ты от меня хочешь? — с отчаянием воскликнула она, чувствуя, как он терзает ее своим молчанием и немым обвинением.
Наконец он заговорил:
— Доказательства того, что ты готова бороться за спасение наших отношений с не меньшей самоотверженностью, чем ты борешься за спасение своей компании.
— Я готова.
— Тогда поедем со мной.
Это было извечным камнем преткновения.
— Не могу, Дэн. Ты хочешь, чтобы я бросила компанию?
— К черту компанию. Я хочу, чтобы у меня была жена.
— У тебя она есть, я больше никому не принадлежу.
— Только когда ты не выступаешь в роли президента компании, а я служу тебе лишь небольшим утешением в
— Я не могу стать другой!
— А я не могу смириться со своей ролью в массовке спектакля «Стефани Харпер». Я думал, ты — моя жена. А может, у Джейка Сандерса другие соображения на этот счет? — С выражением страдания на лице он взглянул на нее.
— Я не знаю, какие соображения у него, но знаю, что думаю я. Послушай меня, Дэн. Это был лишь поцелуй. Неужели за последние семь лет ты никем не увлекался?
— Нет! — Его искренность не вызывала сомнений. — Мне всегда хватало тебя.
И Стефани знала, что так оно и было.
— А мне тебя, — сказала она.
Ее сердце просто разрывалось, и она боялась, что не выдержит и разрыдается.
— Тогда докажи это, — сказал Дэн, вновь вернувшись к своей холодной манере. — Я заказал два билета на самолет, чтобы мы могли отдохнуть на Орфеевом острове. Самолет вылетает завтра в десять часов. Я хочу, чтобы ты улетела со мной.
— Я… не могу.
— Если тебя завтра не будет, будем считать, что ты сделала выбор. Я полечу в любом случае. Но если мне придется лететь одному, я уже не вернусь. Подумай об этом, Стефани. За все то время, что мы вместе, это мой первый ультиматум. И я почти уверен, что он будет и последним.
На взгляд Сары, все было именно так, как и должно быть на свадьбе. После банкета, уезжая из Эдема вместе с Томом, ей не терпелось услышать его впечатления и поделиться с ним своими восторгами. Однако она с досадой обнаружила, что он со свойственным мужчинам безразличием к нарядам оставил без внимания и великолепное платье Джилли, и ее фату, и цветы, и новое обручальное кольцо. Правда, он потом несколько поднялся в глазах Сары, восторгаясь деталями ее собственного нового лимонно-желтого наряда и шляпой.
— Тебе очень идут шляпы, — сказал он.
Опустив голову, Сара вдыхала запах орхидей, подаренных ей Томом. Она заметила, что мысли Тома были далеки от банкета, на котором они только что побывали.
— Что случилось, Том?
Какое-то время Том сосредоточенно смотрел на дорогу.
— Да ничего, — ответил он со вздохом. — Вернее, все то же самое. Мать с отцом… сама знаешь.
Сара знала. После первого вечера, проведенного в гостях у Тома, они чуть было не расстались. Ее так обидел холодный прием Билла и Рины, что, когда она выбежала из их дома после злополучного обеда, она зареклась когда-либо иметь дело с кем-нибудь из семьи Макмастеров.
Тому пришлось немало потрудиться, чтобы переубедить ее. Она отказывалась говорить с ним по телефону, и он, бывало, только и делал, что ходил в «Тару» в надежде случайно встретить ее там. Затем последовало несколько недель ожидания, пока Сара раздумывала, стоит ли ей принимать его предложение поговорить за чашечкой кофе. Том мог по пальцам пересчитать, сколько раз он с ней виделся. Однако он был согласен терпеливо ждать, если ей так хотелось. Потому что он сам хотел этого больше всего на свете.