Возвращение
Шрифт:
– Этот? – перестал улыбаться редактор, разглядывая меня даже не с удивлением, а с подозрением. – Я вас помню, но я думал, что ваш сын учится в выпускном классе, а вы привели какого-то мальчишку!
– Считайте, что я обиделся! – сказал я редактору. – Не на мальчишку, а на все остальное. Я тебе говорил, мама, что нужно было идти в «Детскую литературу», там отношение к авторам более уважительное. Да и женщину в том издательстве не заставили бы стоять. Забрать, что ли, свою рукопись? Как ты думаешь? В договоре
– Извините, прошу вас сесть, – редактор показал маме рукой на стул. – Сколько вам лет, молодой человек?
– Четырнадцать, – ответил я. – Почему вас так заинтересовал мой возраст?
– Представленная вашей матерью вещь написана взрослым человеком, – сказал он. – Написана очень необычно и несомненно талантливо. И мне совершенно непонятно, почему авторство приписывают вам.
– Приятно, когда ко мне обращаются на «вы», – сказал я. – Может быть, вы будете вежливым и в остальном? Например, пригласите меня присесть на один из ваших стульев. А то вы все сидите, а я здесь вроде бедного родственника.
– А не боишься за нахальство вылететь из этой комнаты? – с любопытством спросил редактор.
– Я только добиваюсь уважительного отношения, – ответил я, пожимая плечами. – Если вам это не нравится, верните рукопись, и я уйду.
– Часть рукописи уже в наборе, – сказал он. – Сборник утвержден, и никто вам рукопись не вернет.
– Тогда для чего меня сюда позвали?
– В книге применяются английские слова там, где вполне можно было бы обойтись русскими, – сказал член редколлегии. – Например, английское слово «спейс».
– Коротко и красиво, – возразил я. – И используется в сложных словах. Попробуйте поставить вместо него слово «пространство», и что получится? В науке и технике подобное применяется сплошь и рядом. Или кто-то нашел это непатриотичным? Давайте тогда и из физики выбросим всякие там гаммы и беты и заменим их буквой «ы».
– Ладно, – сказал редактор. – Давайте все-таки определимся с авторством. Ты умен, но у написавшего книгу большая эрудиция и не твой уровень знаний.
– Вы уже оценили мой уровень знаний? – по-английски спросил я. – Когда только успели? На рукописи стоит мое имя и моя подпись, что вам еще нужно? Эрудиция? Я не против, можете ее проверять.
– Молодой человек сказал, что не против того, чтобы мы проверили его эрудицию, – в сокращенном виде перевел член редколлегии, который, очевидно, в отличие от редактора, хорошо владел английским. – Проверим, Валентин?
– Ты у нас занимаешься наукой, ты и проверяй, – сказал редактор. – Федор Юрьевич, давайте займемся вашим вопросом позже, сейчас не получится.
– Ничего, Олег Петрович! – сказал редактору критик. – Позже, так позже. С вашего позволения я здесь немного задержусь. Любопытно, знаете ли.
– Хорошо, – согласился редактор. – Оставайтесь. Сергей, начинай, только постарайся уложиться в десять минут.
– Ваше имя я уже слышал, – сказал я очкастому Сергею после того, как ответил ему на два десятка самых разных вопросов. – А как вас по батюшке?
– Сергей Давыдович, а что?
– Не понимаю я, Сергей Давыдович, какое отношение к моей эрудиции имеет последний вопрос? Я что, в повести где-нибудь использовал интегралы?
– Все в порядке, Валентин, – сказал член редколлегии. – Я не знаю, откуда он такой взялся, но книгу он написать мог.
– Можешь написать для нас еще что-нибудь? – спросил редактор.
– Сюжет у меня есть, – ответил я. – Но повесть будет раза в четыре больше, и мне потребуется примерно полгода.
– Сейчас Сергей Давыдович отведет тебя к тем, кто занимается составлением сборника, – сказал мне редактор. – У них есть замечания по тексту и варианты замены. Посмотрите вместе. Твоя повесть идет первой, поэтому и сборник назовем по ней. Повестей там больше не будет, одни рассказы. Иди, а я пока поговорю с твоей мамой.
От любителей править текст я отбивался минут сорок. Из семи проблемных мест пять мне удалось отстоять, в двух ввели правку. Потом меня отвели в большую комнату, где мать угощали чаем с печением. Я тоже попил чай, и мы пошли в гардероб.
– О чем вы говорили с редактором? – спросил я, когда мы под мелким и противным дождем шли к автобусной остановке.
– У них есть план по молодым авторам, – пояснила мама. – А тебя они, как он выразился, хотят раскрутить. Он уже при мне звонил в комитет комсомола.
– В какой комитет? – растерялся я.
– В центральный, – объяснила она. – В отдел пропаганды. Таких молодых авторов, пишущих серьезные вещи, у них нет. Он сказал, что ты для них находка. Но там кого-то не было, а я сказала, что мы не будем долго ждать. Все равно тебя будут вызывать на всякие мероприятия, там и поговорите.
Охренеть! Написал, называется, повесть!
– А ты что, не могла сразу отказаться? – набросился я на маму. – Я учусь и не хочу пропускать уроки ради ерунды! Ты же знаешь, что мне постоянно не хватает времени!
– Немного ужмешься! – сказала она. – Такие связи лишними не будут, да и не станут они тебя часто дергать. Ты со своей повестью очень удачно попал. У них этот сборник рассказов уже полгода на рассмотрении из-за того, что на полноценную книгу не хватало объема.
– А мною заполняют перерыв! – запел я. – Арлекино...
– Замолчи немедленно! – дернула меня за пальто мама. – Люди оглядываются! Что-то ты, Геник, совсем не знаешь границ! Как ты с редактором разговаривал? Я думала, они нас выгонят из редакции!