Враг
Шрифт:
Киану поднял своё большое тело на крышу и сел рядом со мной в тени. Его волосы коснулись импровизированной крыши.
— Похоже, это придумал какой-то коротышка, — вздохнул он, подготавливая винтовку.
Я рассмеялась.
— Ты крупнее, чем обычный человек.
Он ухмыльнулся и покачал головой.
— Видишь что-нибудь?
— Нет. Только горячий песок и много солнечного света.
— Дневная смена должна быть легкой. Мутанты не должны выходить, и я думаю, что мы передали наше послание всем выжившим в этом районе.
—
— Да, и им тоже. Но именно за этими сумасшедшими ублюдками нам нужно особенно следить.
Следующие два часа мы сидели в тишине. Солнце поднималось всё выше и выше в небе, делая нахождение на крыше невыносимым.
Тишину нарушил крик доктора Саймона.
— Эби, иди сюда скорее.
Чего он мог хотеть?
— Иди. Я справлюсь, — сказал Киану. — Если им понадобится моя помощь, пошлите Стивенса наверх.
— Будет сделано, — сказала я, быстро спускаясь с крыши.
У меня в голове творился полный хаос. Мне не нравилось, что они не вышли и не сказали: «Эби, случилось это и это». Тогда, по крайней мере, я бы знала, что происходит, и могла бы морально подготовиться.
Когда я спустилась вниз, я бросилась к входной двери.
Даниэлла и Чейз сидели за столом, а доктор Саймон и сержант Хокинс стояли перед ней с озадаченными лицами.
— В чём дело? — спросила я, тяжело дыша.
— Что ты сделала с Даниэллой? — спросил доктор Саймон.
— Что вы имеете в виду? — спросила я.
— Я имею в виду, что она нормальная. Она излечилась.
Он рукой указал на Даниэллу, сидевшую за столом. Её глаза были яркими, ясными и нормальными на вид.
— Я ничего не сделала, — сказала я, качая головой.
— Она сказала мне, что это сделала ты, — заявил он. — Она сказала мне, что прошлой ночью у неё были проблемы, и ты посетила её в её разуме. Что ты помогла исцелить её.
— Я…
Я не знала, что и сказать. Я взглянула на Даниэллу, которая встретила мой пристальный взгляд и кивнула.
— Всё, что я сделала, это была рядом с ней, когда она боролась с монстром внутри своего сознания.
— И?
— И, похоже, она выиграла.
Я пожала плечами.
— Эби, ты сделала то, чего не смогла сделать наука. Ты вошла в разум и помогла вылечить его.
Лицо Чейза тоже сияло.
— Ты взломала код сумасшедшего.
Он повернулся к Даниэлле с широко раскрытыми глазами и покачал головой.
— Прости. Я не хотел…
Она подняла руку.
— Всё в порядке. Я была в тёмном месте, потерявшись в собственном разуме. Я пробыла одна на поверхности, по меньшей мере, месяц. Люди, с которыми я жила, они… — она запнулась и задрожала.
— Ты не обязана нам рассказывать, — настояла я.
— Я знаю. Но я чувствую, что должна кому-то рассказать, — пробормотала она.
— С нами ты в безопасности, — сказал Чейз. — Ты можешь рассказать нам столько, сколько посчитаешь нужным.
Она закрыла глаза и сделала
— Мне было три года, когда меня отвели в подземный бункер вместе с пятью мужчинами и двумя женщинами. Трое из мужчин — два брата и их кузен — были богаты и скинулись на строительство убежища. Братья привели туда своих родителей, а старший брат также привёл свою жену. Ещё один член приюта был близким другом семьи.
— Они были твоей семьей? — спросила я.
— Они так сказали. Братья сообщили мне, что я дочь их сестры, и что она умерла, рожая меня. Позже я узнала, что у них никогда не было сестры. Правда заключалась в том, что младший брат случайно натолкнулся на меня. Я стояла посреди улицы, была потеряна и испугана. Он сказал, что пытался найти моих родителей, но начались беспорядки, и он не хотел оставлять меня одну. В итоге он забрал меня. Жена старшего брата стала мне матерью. Она заботилась обо мне, следила, чтобы меня хорошо кормили, учила меня читать и писать. Она проводила всё свое время за тем, что раскраивала футболки и шила мне платья.
Даниэлла унеслась в своих мыслях в те счастливые моменты, которые она только что разворошила.
Сержант откашлялся в дверях и вернул её к реальности.
— Простите.
Она подняла глаза и застенчиво улыбнулась.
— Но так было пока я была маленькой. Шли годы, и мужчины начали накуриваться и напиваться по ночам. Полагаю, они снабдили бункер не только едой и водой.
Она сделала паузу, и я поняла, что ей было тяжело.
Чейз наклонился и слегка сжал её плечо, что, казалось, придало ей сил, и она продолжила.
— Чем пьянее они были, тем сильнее дрались друг с другом. В такие ночи моя мать запирала меня у себя в комнате. Мы играли в настольные игры до тех пор, пока я не засыпала. Но однажды ночью меня разбудил громкий стук в дверь. Это был её муж. Его глаза были ярко-красными. Он был зол и обвинил её в том, что она развлекается с другими мужчинами. Это было неправдой. Она всегда была со мной.
Она глубоко вздохнула и её руки беспокойно заёрзали.
— Он начал кричать и бросать вещи. А затем начал бить её и бил до тех пор, пока она не упала на землю и не перестала двигаться. Когда он ушел, я подбежала к ней, но она никак не приходила в себя.
— Где были его родители? — спросил Чейз.
— Они были старыми и не общались с нами. Им не нравились ни моя мама, ни я, поэтому мы тоже держались особняком. Именно благодаря ей я выжила.
— Что с ней случилось?
— Из-за травм она оказалась прикована к постели. Она едва могла ходить. А потом, через восемь дней после моего восьмого дня рождения, она не проснулась.
— Мне так жаль, — сказал Чейз.
— Мне тоже жаль, — добавил доктор Саймон. — Не только из-за твоей потери, но и из-за того, что тебе пришлось пережить.