Врата скорпиона
Шрифт:
И если бы имел представление о том, когда вернусь, то непременно бы сказал. Но к сожалению, эта поездка – нечто вроде тура с открытой датой возвращения. – Макинтайр извлек свой потрепанный паспорт из новенького атташе-кейса, который ему подарила на Рождество и Хануку теща.
– Все в порядке, Расти, все в порядке, я серьезно. – Сара смотрела больше на него, чем на дорогу перед собой. – Только учти, что в воскресенье я уезжаю в Сомали. Поэтому кота отдам Максу и Тео. Не забудь, когда вернешься, забрать у них мистера Гоббса. И не мори беднягу голодом, как в прошлый раз, когда я ездила в Судан.
Мистером Гоббсом звали их кота – существо, которое в какой-то мере заменяло
Когда Рассел начал давить на жену, чтобы та приняла решение и они попытались родить настоящего маленького человечка, Сара ответила, что при их постоянных разъездах и ненормированном рабочем дне мужа приходится чем-то поступаться.
– Я не могу полностью взвалить воспитание ребенка на свои плечи и ухаживать за ним одна, как за мистером Гоббсом. Это должна быть общая забота.
Рассел с этим соглашался, но не мог представить себя проводящим тридцать часов в неделю на какой-нибудь скучнейшей «фабрике идей» [43] вроде Брукингского института или корпорации РЭНД. Это было бы слишком. Мозг протестовал и не желал писать объемные аналитические обзоры, которые потом никто не станет читать.
Да, он хотел, чтобы у них был ребенок – их общий ребенок. Но Сара обычно заканчивала такие разговоры малоубедительным утверждением: «Мы вовсе не становимся неудачниками оттого, что не имеем детей. Я не такая, как моя мать, и мне не требуется непременно произвести потомство, чтобы оправдать свое появление на земле. Поверь, таких людей хватает и без нас». И он покупал игрушки для нее и для кота в магазинах аэропортов по всему миру. Хотя дома им не слишком радовались.
43
Независимый научный центр, готовящий политико-стратегические разработки по заказам государственных организаций и частных корпораций.
Сара протиснулась мимо трех рядов стоящих такси, частных и полицейских машин и подкатила ко входу Верджин-Атлантик в секторе вылетов аэропорта Даллеса. Включив аварийную сигнализацию, она выскочила из автомобиля, чтобы обнять мужа, и тут же услышала окрик полицейского:
– Леди, немедленно уберите машину!
– Береги себя, будь осторожен, куда бы тебя ни занесло! – Она поцеловала Рассела, и в холодном вечернем воздухе от их дыхания возникли две струйки пара.
– После взрывов в метро в 2005 году в Лондоне вполне безопасно… – начал Макинтайр. Но она заставила его замолчать, приложив палец к его губам. И тут же сунула руку в карман.
– Послушайся меня. – Она ласково посмотрела на мужа, улыбнулась аэропортовскому полицейскому и юркнула в машину.
Расти помахал ей рукой, надеясь, что жена видит его в зеркале заднего вида. Затем полез в карман за значком, чтобы беспрепятственно миновать службу безопасности, но пальцы наткнулись на колоду карт с приклеенным к ней желтым листочком «Пост-ит», [44] на котором было написано: «Вам стоит выучить несколько карточных фокусов. Будете показывать на благотворительной вечеринке РАЦ. Счастливого пути, босс! Дебби».
44
Товарный знак самоклеящихся листочков для записей.
Обойдя стороной длинную очередь выстроившихся для прохождения досмотра пассажиров, Макинтайр в ожидании посадки на самолет завернул в клуб «Верджин», присел в баре и распечатал колоду карт. Во время
45
Старейшая общенациональная ветеранская организация. Основана в 1899 г. как Организация ветеранов испанско-американской войны.
– …Мы поддерживали добрые отношения с тех самых пор, как Франклин Рузвельт встретился с членами королевской семьи Ас-Саудов на борту американского военного корабля «Куинси». А теперь их свергли с трона убийцы из «Аль-Каиды». Эти головорезы намереваются распространить свой режим джихада на весь регион и грозят нашим союзникам в Египте, Бахрейне – повсюду. Но вот что я должен им сказать. Соединенные Штаты никогда не позволят ущемлять права своих союзников и будут бороться за восстановление законности на Аравийском полуострове.
В Далласе толпа взревела от восторга. В аэропорту имени Даллеса Макинтайр смешал карты и заказал «Уайлд терки».
4
Репортер «Нью-Йорк джорнал» Кейт Дельмарко ехала на такси в самый высокий отель в мире, построенный на искусственно созданном острове в ста ярдах от берега Дубая и имеющий форму гигантского паруса доу. Она не вошла в здание, а села в мини-кар, который повез ее по дамбе на набережную, мимо аквапарка «Уайлд Вади» к пристани, откуда к соседнему отелю и торговому комплексу отходили маленькие моторные доу. Войдя в прохладный зал с современными кондиционерами, Кейт повернула к итальянскому ресторану.
Хотя корпункт находился в Дубае, ее лучшим источником информации был английский дипломат Брайан Дуглас, работавший в британском посольстве в Бахрейне. Кейт понимала, что он занимался не только энергетическими вопросами, как это значилось в посольском справочнике. Но, несмотря на несколько совместных ночных вылазок на тридцатидвухфутовой «Бахрейнской красотке», он ей так и не открылся. И ни слова не сказал о своей тайной деятельности. А на прошлой неделе позвонил и довольно загадочно предложил встретиться со своим бахрейнским приятелем. Вот к нему Кейт сейчас и ехала.
В баре ее ждал Хасим Некеель, отпрыск одной из тех семей, которые строили новый Дубай: парящие небоскребы деловых зданий, насыпные острова, где выросли виллы и многоквартирные дома, туристические парки. Он не носил традиционной арабской одежды и больше походил на выходца с Малибу или Лагун-Бич.
– Вы решили, раз моя фамилия Дельмарко, – рассмеялась Кейт, когда он вел ее к столику на балконе, – то мне непременно понравится итальянский ресторан. – Судя по ее внешности, она происходила из южной Италии: кожа была довольно смуглой, лицо обрамляли длинные черные волосы. В этом году ей исполнялось сорок пять лет, но она оставалась вполне в форме и продолжала излучать средиземноморский шарм. Кейт умудрялась получать из королевских конюшен приглашение прокатиться верхом каждый раз, когда ей этого хотелось. И это стало ее субботним утренним ритуалом.