Врата
Шрифт:
— Любуюсь на поцелуй на крыле. — Эвфемизм «поцелуй» означает глубокую вмятину. — Кажется, совсем свежий.
— Точно. Получен ночью в понедельник, когда фургон угнали.
— Угнали? Не шутите? Кто?
Водитель открыл дверцу кабины, положил пакет, кофе и пожал плечами.
— Не знаю, будь я проклят. — Он потер обветренную щеку. — Никогда такого со мной не бывало. Отвез вечером в понедельник первую партию груза, запер машину, отправился спать. Утром встаю — ее нет. Заявил об угоне, копы через пару часов отыскали
— Полиции сообщили?
— Зачем?
— Возможно, на вашем фургоне был совершен наезд.
Водитель прищурился:
— А ты коп или кто?
— Нет. Заинтересованная сторона. — Водитель вопросительно взглянул на Джека. — Машину моего отца сбили рано утром во вторник.
— Он в порядке?
— Да, к счастью.
— Хорошо. — Шофер полез в кабину. — Некогда мне возиться со следствием. Я не скрываюсь, не уклоняюсь, просто должен работать по графику.
— Слышу, — сказал Джек.
Думал было его задержать, а потом передумал. Если правду говорит — похоже на то, — то зачем? Если не заявлял об угоне, можно звякнуть Эрнандесу, и копы из Новейшна прищучат шофера.
Конечно, он мог сообщить об угоне для отвода глаз, только как-то не верится.
Под крепкий хлопок дверцы грузовика он спросил:
— Что возите?
— Песок.
— Куда?
— В Джерси, на север.
В Джерси? Там полно песку.
— Зачем, черт побери?
Шофер пожал плечами:
— Я не выбираю ни груз, ни работу, вожу туда, куда скажут.
Вспомнились слова Люка о продаже песка из кеноте...
— А где песок берете?
— Везут в лодках откуда-то из болот. Больше ничего не знаю.
Грузовик на первой скорости рванул к выходу со стоянки.
Глядя вслед, Джек запомнил название фирмы: «У. Благден и сыновья». Вернувшись на север, надо будет разведать, что это за компания, на кого работает, зачем возит в Нью-Джерси песок из узловой точки во Флориде... Наверняка не к добру.
Он пошел назад к машине. Теперь хотя бы известно, какой грузовик сбил отцовский «маркиз». Есть уверенная догадка, кто сидел за рулем.
Хотя по-прежнему неизвестно зачем. На этот счет тоже имеется неплохая идея, которую, будем надеяться, нынче удастся проверить.
8
Доехав до Южных Врат, Джек остановился у местного хозяйственного магазина, купил рулон пластыря, звякнул Аните Несбит в полицию. Та быстро навела справки и подтвердила: действительно, утром во вторник было заявлено об угоне грузовика, который вскоре отыскался.
Хорошо, значит, «У. Благден и сыновья» чисты.
Он поставил машину в тупичке и побежал к отцовскому дому.
Папа смотрел телевизор. Классический спортивный канал
Том-старший взглянул на грязные мокасины, на мокрые джинсы.
— Где ты был?
— В лодке катался.
— Отправился в лодочную прогулку? Почему не сказал? Я бы...
— Не совсем на прогулку. Слушай, пап, ты не видел в больничной палате маленькую черную раковину?
— Нет, — нахмурился Том. — Когда я мог ее видеть?
— Я нашел ее за день до того, как ты пришел в себя. Черная, продолговатая, с крошечной дырочкой, просверленной в створке.
Пожалуйста, вспомни. Пожалуйста...
Отец покачал головой:
— Очень жаль. Никогда не видел ничего подобного.
Джек подавил стон. Придется отправляться в больницу.
В больницу... Помнится, пока папа выписывался, Аня совала вещи в пластиковую сумку. В машине ее точно нет.
— А где сумка с вещами? Зубная паста, полоскание...
— Ах да. Я ее выбросил.
— Не заметил там раковину?
— Да я, собственно, и не смотрел. Заглянул — все не то, чем я пользуюсь, и поэтому выкинул.
Возможно... возможно... Не хочется расставаться с надеждой.
— Куда? В кухонное ведро?
— Да, сначала. Нынче утром высыпал мусор из кухонного ведра в бак на заднем дворе. А почему ты...
Джек, не выслушав до конца, выскочил, побежал к задней веранде. Зеленый пластмассовый мусорный бак стоял слева на маленькой бетонной плите. Сейчас, на его счастье, окажется, что баки забирают по пятницам и раковина — если она там была — находится на пути к городской свалке.
Нет. Бак был пуст, кроме единственной белой пластиковой сумки. Он ее развязал, покопался, отыскал больничный пакет, открыл рывком, перебрал туалетные принадлежности, молча вознося молитву святому покровителю мусора, чтобы найти раковину, впрочем, видно, без всякого толку...
Добрался до дна, наткнулся на что-то твердое с неровными краями. Вытащил...
...Есть!
Нашел. Теперь Карл вернется домой. Только надо сначала как следует организовать обмен. Джек встряхнул головой. Раковина за человека... необычная сделка.
Семели велела встать у отцовского дома и объявить о находке. Ничего себе. Обещала услышать — возможно, услышит. Кончились времена Фомы неверующего. Все возможно.
— Хорошо, — вслух сказал он, совершая над собой усилие и чувствуя себя идиотом. — Я нашел раковину. Слышишь? Нашел. Давай меняться.
Дальше что? Наверно, надо ждать ответа.
Засовывая в карман раковину и оглядываясь, Джек увидел отца, изумленно смотревшего на него через жалюзи задней веранды. На лице его было такое же озадаченное выражение, как в момент распаковки мягких игрушек от Эйба.