Время перемен. Том 2
Шрифт:
«Она? О Чём она может просить меня?» — лихорадочно думал Жерар.
Поняв, что ответ затянулся, он, наконец, сдержанно произнёс:
— К вашим услугам.
— Я хотела прогуляться по вишнёвым садам завтра днём, вот только даме не пристало бродить одной, а позвать решительно некого — все подруги заняты. Вы не составите мне компанию?
— В какое время вы желаете там быть?
…
Жерар в тридцать восьмой раз прошёл вокруг клумбы, посреди которой возвышалась статуя Нири. Листва на деревьях не успела ещё
Он в очередной раз пожалел, что не взял с собой наручные часы, подаренные матушкой. Эта баснословно дорогая вещь помогала определять время, не дожидаясь ежечастного трезвона из храма Троих, но после ужина в компании лейтенантов граф немного стеснялся своего богатства. Однако, по часам он смог бы определить, сколько прошло времени после назначенного срока.
В его голове неустанно роились мысли. Одна возможная причина сменяла другую: что, если она передумала или забыла, или появились срочные дела? Возможно, она попала в беду? Что, если перепутала день? И ещё множество всяких «если» показывались в его сознании, чтобы уступить место следующим, пока к статуе не подъехала открытая карета, в которой и сидела она.
Элиза ступила на брусчатку легко, словно это был сон. Жерар и руки ей подать не успел.
— Признайтесь, вы заждались меня? — сказала она, взмахом руки отправляя карету прочь, — Я очень долго собираюсь на прогулки, меня вечно все ждут.
— Эээ самую малость.
— Не преуменьшайте, мой кавалер, я вам благодарна, что вы дождались.
— Ваш кавалер?
— Хотели бы им быть? — она загадочно улыбнулась ему и взяла под руку, — Такой прекрасный молодой человек обязательно должен быть чьим-то кавалером.
— Почту за честь…
— Вы будто изготовились к бою, Жерар, — она слегка сжала пальцами его плечо, — Расслабьтесь, здесь не фехтовальная площадка. Лучше расскажите о родном имении, где оно?
Судя по тому, что он слышал от дяди, Лемэс как раз был сплошной фехтовальной площадкой, не исключая эти вишнёвые сады, но упоминание родного края подействовало на графа успокаивающе.
— Далеко отсюда, в долине Перье, слышали про неё?
— Разумеется. Мне как-то говорили, винодельни де Луза находятся как раз там. Это правда?
— Совершенно верно, мы с ними почти соседи.
— У вас тоже делают вино? Никогда не слышала о вине из Сарвуазье…
— Наша маленькая винодельня покрывает только наши скромные потребности, да немного остаётся на подарки соседям, но мы делаем виноград и продаём его. Тем же де Лузам, да прочим соседям.
— Вот как? У них нет своего?
— Есть, но им не хватает.
— Никогда бы не подумала. Похоже, у вас отличное имение, раз поставляете виноград самим де Лузам…
— Это так. Кроме того, есть ещё овцы, обычные посевы, пасеки и прочие угодия. Край действительно весьма плодороден. Расскажете мне что-нибудь о Керье?
— У нас неплохой лес, где полно дичи, но, пожалуй, и всё. Сплошная глушь. Лесные предгорья на границе с Сомдой, знаете их?
— Только по географическим картам.
— К несчастью, молодой девушке там совершенно нечего делать…
Они медленно шли к реке. Пологий берег её, покрытый мягкой зелёной травой, был сплошь усыпан компаниями или такими же прогуливающимися парочками. Кое-где над травой или водой нависали деревья, давая возможность укрыться от жаркого ещё солнца тем, кто пришёл пораньше, если нет с собой зонта. Две таких компании и повстречались им прямо у берега.
— Мы пришли первые и заняли это место, никого отсюда не прогоняя и не задираясь, — вещал молодой человек немного младше Жерара из одной компании.
— Нет, сударь, мы заняли это дерево ещё раньше вас, специально, чтобы укрыться в его тени, — отвечал ему весьма задиристый оппонент из другой группы.
— Вы заняли там, а сейчас тень переползла сюда. Вы ведь не купили всю землю вокруг дерева.
— Предлагаю дуэль, заодно и выясним, кто что купил и кто куда пойдёт! — не долго думая, выпалил задира.
— Дуэль за клочок земли? — засомневался первый.
Он отчего-то напомнил Жерару того, недавно заколотого на заднем дворе «Пятой юбки», хоть и был одет скромнее. Молодой граф вспомнил, как неудачливый дуэлянт корчился на земле, как из него выходила жизнь.
«Здесь может закончиться тем же из-за никчёмной тени от дерева».
Леонардо тогда опоздал, да и все они слишком долго наблюдали.
«Нет, это точно неправильная дуэль. Всему есть пределы».
Жерар решил действовать на опережение:
— Господа, не слишком ли пустяковый повод для дуэли?
— Сойдёт и этот, — отвечал ему задира.
— Тогда для меня достаточно будет и небрежного тона, которым вы мне отвечаете. Только посмейте вызвать его, и я тут же вызову вас.
— Думали меня напугать? Самоуверенность выйдет вам боком, расправлюсь с обоими!
— Вместо громких слов глянули бы лучше на этот значок, — Жерар ткнул пальцем в награду за победу на турнире, приколотую к отвороту колета, — Коли разбираетесь в фехтовании, знаете, что таким не многие могут похвастать.
В молодых компаниях зашептались, задира стушевался, но, чуть погодя, выдавил:
— Турнир и настоящий поединок — не одно и то же.
— Это верно. Много раз бывали в поединках?
Молодой дворянин ещё больше насупился, но отступать явно не желал. Похоже, упрямец, каких немало. Запугивание не удалось, а других вариантов Жерар придумать не успел.
— Если вы не найдёте выход, не задевающий ничью честь, дуэль неизбежна. Уведите разговор в другое русло, — шептала ему Элиза.
Он задумался, глядя на большую тень дерева: