Время перемен
Шрифт:
— Паркер! — позвала она еще раз.
Никакого ответа.
— Ну хорошо! — сказала она себе вслух, справедливо рассудив, что где-то рядом со столовой должна быть кухня.
Фэй окинула взглядом столовую и, увидев дверь в противоположной стене, направилась прямо к ней. Она успела сделать несколько шагов и больно ударилась о ножку одного из стульев.
— Чтоб тебе пусто было! — простонала она, с ненавистью взглянув на своего обидчика, очертания которого едва угадывались в полумраке, и с еще большей ненавистью — на задернутые портьерами окна.
Прихрамывая, Фэй продолжила свой путь, ступая на этот раз медленно и
— А вот и она! — воскликнул Паркер, увидев Фэй. — Фэй, это Герти Дункан! Герти, познакомься с Фэй Батлер, нашей новой домоправительницей и, по совместительству, поваром.
Фэй чуть не ахнула от удивления, поняв, что перед ней женщина. Герти сдернула с головы ковбойскую шляпу, обнажив копну коротко постриженных курчавых волос, бросила сигарету на землю и лихо втоптала ее каблуком в пыль.
— Рада познакомиться, миссис Батлер. Стряпуха из Паркера никуда не годная, так что — добро пожаловать! Надеюсь, ваше варево придется здешним парням по вкусу.
Фэй вежливо ответила на приветствие, не в силах скрыть своего удивления.
Герти расхохоталась.
— Не смущайтесь, вы не первая, миссис Батлер, кто удивился, обнаружив, что я — женщина. Впрочем, со временем все забывают об этом и принимают меня за парня, — она водрузила потрепанную шляпу на голову. — Мне пора возвращаться к работе, а то мои подопечные лошадки переломают себе ноги.
Фэй смотрела вслед удалявшейся девушке, все еще пребывая в замешательстве.
— Герти — одна из лучших наших ковбоев, — сказал Паркер.
— Боюсь, что я повела себя с ней несколько невежливо, — отозвалась Фэй.
— Выбросьте из головы. Герти навидалась всякого, и обидеть ее не так-то легко. Впрочем, если Герти задеть, спуску она не даст никому.
Фэй увидела, как Герти скрылась за углом амбара. Пусть Паркер и прав, но она не могла избавиться от чувства неловкости за свои плохие манеры.
Паркер оттолкнулся от перил и взял Фэй за локоть.
— Пойдемте, я покажу вам для начала кухню. Как сказала Герти, стряпуха из меня никудышная, и ребята рады вашему приезду.
— Я постараюсь, — пообещала Фэй, нервно теребя новый фартук и начиная вновь сомневаться в своих кулинарных способностях.
Фэй почувствовала, как струйка пота скатилась по ее щеке, когда она обмакнула последний кусочек мяса в муку и бросила его на сковороду, в которой шипел растопленный свиной жир. Пока жарилось мясо, она открыла печную духовку, где пекся картофель в мундире. Еще несколько минут, и обед будет готов.
Закрыв духовку, Фэй выпрямилась и мысленно возблагодарила Уайли Притчета, чудаковатого рабочего сцены, путешествовавшего с труппой Раймонда Дрю в прошлом году. Именно Уайли научил ее готовить это незамысловатое, но очень сытное блюдо. Нет, самостоятельно ей готовить до сих пор не доводилось, но Фэй помогала Уайли достаточно часто, чтобы уяснить себе, как это делается. К счастью, в коптильне оказались большие запасы мяса, а в опустошенной кладовой она чудесным образом обнаружила недостающие ингредиенты.
А что завтра? Тушеная говядина? Положим… И жареные цыплята! Вполне съедобно! А еще ее излюбленный рисовый пудинг. А что послезавтра?
Фэй окинула взглядом кухню. Все, что ей сейчас было необходимо — это обыкновенная поваренная книга с рецептами блюд, которые сможет приготовить даже она. Если здесь таковой не найдется, придется съездить в Дэд Хорс и купить книгу в лавке.
Фэй вдруг вспомнила про мясо на сковороде, и как раз вовремя. Она проворно вынула из кипящего жира кусочки мяса, насыпала на сковородку муки, плеснула туда молока и, помешивая все это ложкой, дождалась, пока коричневая масса не превратилась в густую, источавшую аппетитные запахи подливу. Затем Фэй высыпала на сковороду мясо, с замиранием сердца попробовала свое произведение и осталась собой вполне довольна. Подумать только, она сумела приготовить такую вкуснятину, ничего не подпалив и без посторонней помощи! От восторга Фэй захлопала в ладоши, словно школьница.
— Мм… мм… Так вот откуда по всей округе стелется такой восхитительный запах! Я подумал, что было бы неплохо взглянуть на его первопричину.
Фэй оглянулась и увидела прислонившегося к косяку невысокого ковбоя. Он сдернул с головы шляпу, поплевал на ладонь и провел ею по редким седеющим волосам.
— Меня зовут Дэн Грир. А вы, должно быть, миссис Батлер?
Прежде чем она успела ответить, в дверь протиснулись еще несколько ковбоев. Фэй занервничала, переводя взгляд с одного лица на другое.
— Спокойно, ребята, спокойно! — сквозь толпу у дверей уже пробиралась Герти Дункан. — Давно не видели городских красавиц? Нечего пялиться! — она подмигнула Фэй. — Мы не слишком рано, миссис Батлер? Если что не так, я вмиг вытолкаю их за двери.
— Нет, вы пришли как раз вовремя, — промямлила Фэй и вдруг, вспомнив про картофель, встрепенулась и бросилась к печи. Схватив полотенце, она открыла дверцу духовки. К счастью, картофель не успел подгореть.
— Вы как раз вовремя, — повторила она, облегченно вздохнув.
Пока Фэй вынимала картофель, ковбои рассаживались по скамьям, перебрасываясь добродушными шуточками. Она услышала голос Паркера и с теплотой подумала о том, как хорошо иметь хоть одного друга среди всех этих незнакомцев.
Фэй убрала с лица выбившуюся из-под платка прядь и вытерла руки о новый фартук, который, впрочем, уже перестал быть новым, пройдя боевое крещение брызжущей жиром сковородкой и мучной пылью.
Интересно, как она выглядит? Но она ведь не на сцене! Следует выбросить эти глупости из головы, ведь люди пришли сюда не за тем, чтобы любоваться ею. Собрав все свое мужество, Фэй взяла в одну руку блюдо с картофелем, в другую сковороду с мясом, повернулась к ковбоям, с любопытством взиравшим на новую повариху, и на негнущихся ногах двинулась к столу. Как по команде, все, за исключением Герти, встали, а Дэн Трир поспешил выдвинуть стул во главе стола.